Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды | страница 83
Только не слышно его из глухой тишины.
Вижу, дубина Зевсида лежит на граните —
Знать, Алоады его заманили туда!»
Вспыхнули очи Гермеса огнём в хризолите,
Он отодвинул от входа скалу без труда!
73
Быстро вошёл Быстроногий в обитель злодеев,
С пифоса медного глыбу свернул сгоряча:
«Ясно! Пошли на Олимп, зло с Аресом содеяв,
И по пути языками вовсю грохоча!»
Сдвинул тяжёлую крышку Гермес с горловины:
Крикнул с волненьем во тьму он: «Арес! Ты живой?»
«Да, брат, живой, не дождался бесславной кончины,
Радость одна, что сижу здесь ещё с головой!»
74
Вниз опустился Гермес, словно птица в ущелье,
Вынес Ареса в полёте, держа на руке:
«Много оставил напрасно ты сил в подземелье,
Видно, причина твоих злоключений в клинке…»
Вышли Зевсиды поспешно из тёмного грота:
«Ах, до чего же свобода, Гермес, хороша,
И воевать ради крови пока неохота…
Я ослабел, и желает покоя душа».
75
Встретил наследника лаской тиран Олимпийцев:
«Рад я, мой сын, видеть снова тебя во дворце!
Жаль, что попал ты, Арес, в западню этолийцев —
Зрили они простодушье твоё на лице,
Вот и сумели легко обмануть великаны,
Мы же искали тебя, не жалеючи ног —
К новой войне с пантеоном готовы титаны!»
«Царь, виноват! Загляделся на этот клинок…»
Любовь Ареса
76
Дни в Ойкумене летели подобно сапсанам,
Не уставая возил души в лодке Харон,
Бой окончательный дали Крониды титанам,
И златорукий Гефест был введён в пантеон.
Были забыты Аресом навек Алоады,
Жил, как и в юности, бог лишь кровавой войной,
Где получал иногда он отпор от Паллады,
Не пожелавшей Гефесту стать верной женой.
77
Одолевала наследника частая скука,
И не встречал он богинь по душе на пирах,
Гера желала увидеть законного внука,
Сын же любил наводить на воюющих страх.
Случай – шутливый прислужник судьбы неизбежной,
Вмиг изменил жизнь свирепого бога войны:
Сильная страсть овладела душою мятежной,
Стали все ночи Ареса мечтами полны…
78
Как-то, бредя на Олимп после битвы кровавой,
Лёг отдохнуть сын Зевеса у тихой реки,
И не овеянный в мире неслыханной славой,
Быстро заснул он, как делают это хорьки.
Пояс с тяжёлым мечом находился под ивой,
Сверху на нём разместился злачёный шелом.
Сладко спал воин под шёпот протоки игривой
В сочной пахучей траве под могучим стволом…
79
Тёплая ночь дружелюбно пленила Балканы,
Шёпот реки заглушал стрекотанье цикад,
Снилась Аресу пещера, а в ней – великаны,
Следом – девица в объятьях его и гранат.
Не беспокоила воина Эос перстами,
Бережно мчался к Ливийской пустыне Борей,
Заворковала пичуга в тени над кустами —