Западня | страница 74
– Очень мила.
– Молода?
– Шестнадцать лет.
– Вот как? Перед лицом такой юности я выстоять не в силах. И эта принцесса приехала во Францию?
– Да, мадам, сейчас она в Бордо.
– А можно удостоиться несомненной чести ее увидеть?
– Вы ее видели.
– Когда?
– Этой ночью. И утром.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь.
– Я должен просить у вас прощения. Вы ее видели, ведь эта принцесса, кстати, ничего не знающая о своем высокородном происхождении, ночью приехала с вами сюда, где вы ее, выполняя данное мне обещание, наверняка спрятали.
– Маринетта! – воскликнула мадам де Сентак, прыская со смеху.
– Да, мадам, Маринетта!
– Маринетта – принцесса. Принцесса Вандешах, принцесса Ризапура.
После этих слов Эрмина рухнула в кресло и закатилась безудержным хохотом, в прямом смысле слова чуть не умирая со смеху.
Нетрудно догадаться, что Кастерак к этому приступу веселости отнесся крайне неодобрительно.
Он даже был чрезвычайно уязвлен тем, как мадам де Сентак восприняла его заявления.
– Мадам, – сказал он, – вижу, с моей стороны было бы наивно настаивать на продолжении этого разговора.
– Ах, мой бедный господин Гонтран! Кто-то, явно злоупотребив тем обстоятельством, что вы приехали из Канады, заставил вас поверить в эту невероятную историю.
– Мадам!
– Ох! Прошу прощения, но это и в самом деле безумие.
– А похищение Маринетты? Оно тоже было частью всей этой комедии?
– Ну… пожалуй.
– И, по-видимому, именно поэтому бандиты обращались с девушкой грубо и даже ранили?
– Ранили?
– Да, мадам.
– Но вы не сказали мне, что они сделали с этой принцессой.
– Все очень просто. Они отдали девушку господину де Сентаку, который усыпил ее с помощью какого-то дурмана и отвез в Бореш, где я, благодаря счастливой случайности, смог увидеть и услышать то, о чем только что вам рассказал.
– Таким образом, господин де Сентак…
– Мадам, неужели вы думаете, что органы правосудия отправили бы три десятка жандармов на ее поиски, если бы не были уверены, что похищение настоящее?
– И все равно, друг мой, это невозможно.
– Будь по-вашему, мадам, я больше не буду пытаться развеять ваши заблуждения. Когда беды, о которых я только что рассказал, обрушатся на вашу голову…
– Ах! Мой дорогой господин Гонтран, вы делаете такие ужасные пророчества.
– …вы вспомните наш разговор и поймете, что я был прав. А теперь, мадам, мне остается лишь почтительно откланяться и попросить отдать мне девушку.
– Маринетту?
– Да, мадам.
– Она на кухне.
– Ох, мадам! Как неосмотрительно с вашей стороны!