Тайны петербургских крепостей. Шлиссельбургская пентаграмма | страница 76
– Ему почти три тысячи лет!!!
– То есть он ровесник библейских патриархов? – уточнил Издатель.
– Не знаю! – искренне растерялся хранитель.
– Его изучают?! – то ли спросил, то ли восхитился Издатель.
– Да нет, – огорошил собеседник, – Вы вообще первый за пятнадцать лет, кто про рукописи спросил!
У них завязался спокойный размеренный разговор о рукописях, о жизни, о том о сем. В общем, о чем обычно в наше время беседуют оставшиеся в живых интеллигентные люди, то есть… ни о чем.
Редактор же пошел смотреть портреты на стенах, потому как его привлек первый же из них с нарисованным надутым дворянином и подписью под ним «Фон – Визен». Он напевал себе под нос: «Забавно, забавно» и шел от портрета к портрету.
Где-то в дальнем темном углу, возле посмертной маски Пушкина его вдруг озарило. Видимо аура великого поэта подействовала. Медный всадник!!! Что там вещал дед из Шлиссельбурга? Ах, да! Тот посоветовал, поинтересоваться, что написано на памятнике. У знающих людей! Значит здесь! Редактор как радар закрутил головой, отыскивая этих самых знающих людей. Заметил в углу даму в очках с выражением святости и научности на челе и уверенно направил к ней свои стопы.
– Добрый день! – он вложил в приветствие все свое обаяние.
– Здравствуйте, – отозвалась дама.
– Не подскажите, где бы я мог найти знатока латыни?
– Латыни или древней латыни? Вам по какому поводу?
– Видите ли, у меня очень прозаический вопрос. Можно сказать, не исторический, а скорее филологический, – Редактор умело замел хвостом.
– Филологический? Из древней латыни? – с удивлением и уважением дама смотрела на него из-под очков.
– Я не уверен, что из древней. Скорее, из обозримой истории государства Российского.
– В таком случае может я чем смогу быть полезной, – скромно произнесла дама, потупив взор, – Я немного знакома с латынью.
– Видите ли, – быстро сориентировался Редактор, уже поняв, что это немного ― чуть больше чем филологический или исторический факультет университета, – Это очень короткий вопрос дилетанта. Мне хотелось бы знать, как в дословном переводе звучит надпись на Медном всаднике и соответствует ли она надписи на русском?
– Что?!!! – глаза у дамы распахнулись как черная дыра после взрыва сверхновой.
– На памятнике Петру Великому есть надпись, – искренне удивленный реакцией, а потому еще более заинтересованный в ответе, гнул свое Редактор. – С одной стороны на латыни «Petro Primо Catharina Secunda», а с другой «Петру Первому Екатерина Вторая». Я бы хотел получить консультацию и разъяснение специалиста. Они тождественны?