Как я учил English. Избранные рассказы об Америке | страница 67
Наконец, после четырёх часов ожидания, моя очередь подошла. Всё последующее произошло очень быстро и чётко. Мне сделали рентген и сразу направили к врачу. Он был очень разговорчив и даже знал пару слов по-русски. Для себя я назвал его красноречивыми. Это была его краткая характеристика или результат моего предварительного диагноза (не путайте с диагнозом болезни, в дальнейшем этот диагноз будет уточняться). Общение с таким доктором не сложно, поскольку описать то, что со мной произошло можно при помощи нескольких простых слов. А вот понять, что он говорит, притом понять правильно, это не просто. И в этом я убеждался неоднократно. Казалось, что в нашем районе всегда найдется наш человек, который поможет соотечественнику. Но, как назло, поблизости никого не было. Пришлось попросить его написать всё это на бумаге, но он и так выполнил эту процедуру, поскольку умел одновременно разговаривать и писать историю болезни.
Мой случай, как я понял, для него не представлял какую-то научную загадку, ему достаточно было глянуть на рентген, услышать от меня три-четыре слова. И всё. Остальное скорее напоминало упражнение в общении представителей разных цивилизаций. Тем не менее, я понял, что у меня ничего страшного нет. Нет перелома, которого я особенно боялся, но есть бурсит и значительный ушиб. Одним словом, ерунда, скоро пройдет, но всё же направление к врачу-ортопеду я получил.
Очередь для оказания скорой помощи, как я понял в дальнейшем, обычное явление. Мне даже повезло, так как среднее время ожидания здесь – семь часов. Объясняется всё очень просто. Тут оказывают медицинскую помощь не зависимо от наличия у больного страховки. К тому же некстати, а разве могут быть кстати экономические трудности, высокая безработица, относительно высокая стоимость страховки и так далее? Всё взаимосвязано и, естественно, не в мою пользу.
Но мой душевный подъём вскоре начал опускаться ниже нуля. Боль в плече не только не уменьшалась, а даже наоборот, усиливалась. К тому же оказалось, что доктор, к которому меня направили, не принимает мою страховку. Пришлось лихорадочно искать нового врача. На эти поиски, при кажущемся переизбытке врачей, ушло два дня. Наконец нашёл, записался на приём, которого пришлось ждать ещё целую неделю. Терпел, принимал кое-какие таблетки. И вот, наконец, приём у врача, специалиста. У него большой стаж работы, все мыслимые и не очень медицинские титулы и довольно внушительный внешний вид. С бородкой, как у Чехова. К тому же зав отделением в каком-то госпитале. Да, и фамилия у него Эйзенштейн. «Чуть-чуть не Эйнштейн от медицины. А может быть родственник нашего выдающегося кинорежиссера» – подумал я. Как не довериться такому корифею? Но он не тянул на «Броненосца Потёмкина». Скорее наоборот. Он как-то неохотно глянул на историю моей болезни и выписку-описание рентгенограммы. Затем уткнулся в свой блокнот и начал писать рецепт. Я как-то пытался направить его в нужное направление, чтобы он посмотрел мою руку, но он уже написал рецепт и с чувством выполненного долга выдал его мне и рекомендовал прийти через две недели. Не помогла и переводчица. Обычно в качестве переводчиц здесь выступают медсёстры или другой младший медперсонал, из наших, естественно. Этот доктор, на мой взгляд, был вообще пофигист, старающийся не сделать лишнего движения. Пока он витал в своих облаках, переводчица взяла на себя инициативу и неожиданно начала говорить совсем не то, а главное намного больше доктора: