Операция «Сломанная трубка» | страница 38



— Значит, я больше тебе не друг? — Губы у Ильдера дрожали от обиды.

— Почему же? Друг…

— Тогда почему все время избегаешь меня?

— С чего взял? — сделал удивленное лицо Кестюк.

— Выходит, с Никоном подружился?

— А что? Он неплохой парень…

— Ну что ты в нем только нашел! — скривил губы Ильдер.

Кестюк знает, что переговорить-переспорить Ильдера невозможно. Он заглянул другу в глаза и положил ему руку на плечо.

— Ильдер, ты по-прежнему мой первый товарищ. Наступит срок — я сам к тебе приду. А пока походи с ребятами за орехами без меня.

Тому ничего не осталось, кроме как уйти. И он пошел к двери, бормоча: «Ладно… Посмотрим…» Но на другое же утро перед входом в библиотеку Никон задержал Кестюка за руку.

— Послушай, — заговорил он, неловко переминаясь с ноги на ногу. — Может, мы и впрямь нехорошо делаем, скрываемся от ребят, а?..

Кестюк сразу понял, в чем дело.

— Что, к тебе тоже приходил Ильдер?

— Ну да, приходил. Чуть не отнял письмо…

— Вот как! — Кестюк сжал кулаки.

— Ты не сердись, не надо, — заторопился Никон. — Ничего такого не было… Но все равно что-то он вроде учуял…

— Пока не переведем все письмо, никому ни слова. А то, боюсь, завтра же весь поселок будет знать. Что тогда скажут на почте? Возьмут да отберут письмо…

Перевод у них действительно затягивался. И они решили, что будут сидеть в библиотеке подольше.

Видно, они уже примелькались девушке, выдававшей книги. Только друзья появились в библиотеке, она улыбнулась и спросила:

— И сегодня вам словарь нужен?

— Да, конечно, — ответил Кестюк.

— А не скажете — если, конечно, не секрет, — что вы делаете с этим словарем?

— Переводим, — произнес Никон.

— Что переводите?

Ребята переглянулись: можно сказать об этом библиотекарше или нет?

— М-м… Мы письмо переводим.

— С польского?

— С польского.

— А-а… То-то, смотрю, который день сидите, головы не поднимаете. Трудно?

— Еще как! Мы же ни слова по-польски не знаем. Попробуй тут быстро… — ответил Никон, осмелев.

— Постойте-ка, ребята, — сказала вдруг девушка. — Кажется, я смогу вам помочь.

— Вы знаете по-польски? — обрадовались ребята. — Вот здорово!

— Сама-то я польский язык не знаю, но знакома с человеком, который знает этот язык очень даже хорошо. Письмо-то у вас длинное?

— Четыре с половиной страницы.

— О-о! Так вы его и за две недели не осилите, а этот человек вам переведет за полчаса.

— А где он работает?

— Подождите здесь минуточку, — ответила девушка и прошла за стеллажи в дальний конец зала.

Вернулась она минуты через три и протянула ребятам какую-то карточку.