Священные сонеты | страница 9
Назад вернёт, лишь, снова выкупая,
Так, преданный людьми за серебро,
Пошёл на крест, от ада нас спасая.
Дивимся: Был, как Бог, жил век за веком,
Но пуще тем, что Бог стал человеком.
Holy Sonnet 16
Father, part of his double interest
Unto thy kingdom, thy Son gives to me,
His jointure in the knotty Trinity
He keeps, and gives to me his death’s conquest.
This Lamb, whose death with life the world hath blest,
Was from the world’s beginning slain, and he
Hath made two Wills which with the Legacy
Of his and thy kingdom do thy Sons invest.
Yet such are thy laws that men argue yet
Whether a man those statutes can fulfil;
None doth; but all-healing grace and spirit
Revive again what law and letter kill.
Thy law’s abridgement, and thy last command
Is all but love; Oh let this last Will stand!
16. Завет
На небеса добавь мне, Отче, прав,
Твой Сын со мною ими поделился:
Вочеловечившись на крест пойти решился,
Дал мне надежду – смертью, смерть поправ,
Ясна теперь любому жизни суть,
Он – закланный ещё с рожденья света,
Твоим сынам оставил два завета:
В них людям описал к спасенью путь.
Но строг устав, не молкнет древний спор:
Посильны ли людским трудам препоны?
Пускай смертельным будет приговор,
Дух воскресит убитого законом.
Мир, осеняя благодатью вновь,
Покажет нам, что властвует любовь!
Holy Sonnet 17 (written after the death of Ann More)
Since she whom I loved hath paid her last debt
To Nature, and to hers, and my good is dead,
And her soul early into heaven ravished,
Wholly on heavenly things my mind is set.
Here the admiring her my mind did whet
To seek thee, God; so streams do show the head;
But though I have found thee, and thou my thirst hast fed,
A holy thristy dropsy melts me yet.
But why should I beg more love, whenas thou
Dost woo my soul, for hers offering all thine:
And dost not only fear lest I allow
My love to saints and angels, things divine,
But in they tender jealousy dost doubt сомненье
Lest the world, flesh, yea, devil put thee out.
17. Любовь
С тех пор, как та, кого любил безмерно,
Последний долг природе отдала:
Душа в раю, в могилу плоть легла,
Мой ум блуждает в выси непомерной.
Её он чтит, к Тебе в полёт стремится,
Ты, как родник, в пустыне жизни был,
Тебя нашёл, ты жажду утолил,
Но горло снова жаждою томится.
Ну, кем ещё я буду так любим?
Сосватав души, нашу плоть связал,
Но к ангелам её приревновал;
Боишься изменю любви к святым?
Напрасно к милой не ревнуй с небес:
Тебя теснят из сердца: плоть и бес.
Holy Sonnet 18
Книги, похожие на Священные сонеты