Священные сонеты | страница 15
На лету звезду поймай,
Тайно корень мандрагоры
На ребёнка поменяй,[1]
Расскажи, кто в гневе ссоры
Рассёк дьяволу копыто,
Где от зависти защита,
Где на свете
Славил ветер
Ум за то, что быстр и светел.
Хочешь правду знать – дерзай,
Первый встречный не подскажет,
Десять тысяч дней блуждай,
Белый снег на кудри ляжет
Вот тогда, при возвращенье,
Мне расскажешь с возмущеньем:
Видел свет,
Женщин цвет,
Есть красотки, верных нет.
Если встретишь, то дай знать
Мне о той, что счёл ты кладом;
Впрочем, можешь и не звать,
Даже, если ходит рядом.
Пусть с тобой была примерной,
Станет лживой и неверной,
Пока буду
Ехать к чуду,
Раза три предастся блуду.
A Hymn To God The Father
Wilt thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt thou forgive that sin, through which I run,
And do run still, though still I do deplore?
When thou hast done, thou hast not done,
For I have more.
Wilt thou forgive that sin which I have won
Others to sin, and made my sin their door?
Wilt thou forgive that sin which I did shun
A year or two, but wallow’d in, a score?
When thou hast done, thou hast not done,
For I have more.
I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore;
But swear by thyself, that at my death thy Son
Shall shine as he shines now, and heretofore;
And, having done that, thou hast done;
I fear no more.
Гимн к Богу Отцу
Простишь ли моего зачатья грех,
Хоть был тот факт до моего рожденья?
Простишь ли тот, что навсегда отверг,
Потом всю жизнь страдал от сожаленья
Простив мне эти, ты не все простил,
Есть и ещё сомненья.
Простишь ли грех, которым соблазнял
Других грешить, став дверью к вожделенью?
Простишь ли тот, который избегал
Год или два, пока имел терпенье?
Простив мне эти, ты не все простил,
Есть и ещё сомненья.
Мой грех – мой страх; умру – порвётся нить,
Во тьме душа опору потеряет;
Клянись, что сын твой будет мне светить,
Сияя так, как он сейчас сияет.
Теперь, когда, узнав, простил мне всё;
Страх больше не терзает.
The Apparition
WHEN by thy scorn, O murd’ress, I am dead,
And that thou thinkst thee free
From all solicitation from me,
Then shall my ghost come to thy bed,
5And thee, feign’d vestal, in worse arms shall see:
Then thy sick taper will begin to wink,
And he, whose thou art then, being tired before,
8Will, if thou stir, or pinch to wake him, think
Thou call’st for more,
And, in false sleep, will from thee shrink
And then, poor aspen wretch, neglected thou
12Bathed in a cold quicksilver sweat wilt lie,
Книги, похожие на Священные сонеты