Как укротить маркиза | страница 60



– На все воля Божья.

Сердце Анны сжалось. Значит, ее отец действительно намерен сделать предложение этой женщине. Анна об этом знала, но все равно продолжала надеяться, что ошибается.

Чувства, должно быть, отразились у нее на лице, потому что отец нахмурился и заерзал на сиденье.

– Анна, я должен до конца своих дней горевать по твоей матери? Ты этого хочешь?

– А ты действительно горюешь?

Господи, сегодня ее язык явно не в ладу с рассудком.

Выражение лица лорда Дэвенпорта смягчилось. Теперь он выглядел печальным, а не злым.

– Конечно. Но я понял, что в моем сердце есть место и для новой любви. Хотел бы я, чтобы и ты нашла в своем сердце место, если не для любви, то хотя бы для понимания. – Он отвернулся.

Анна некоторое время изучала его профиль, прежде чем снова уставиться в окно, ландшафт за которым успел незаметно смениться.

Ей не нравилась сама мысль о том, что место ее матери займет другая женщина, но принять папину ровесницу Анне было бы проще. А вот жениться на женщине, которая годится тебе в дочери – которая младше твоей дочери, – было просто стыдно. Отец превращал себя в посмешище. И ради чего? Пусть даже он влюблен в миссис Итон, она-то наверняка не может отвечать ему взаимностью.

Дилижанс свернул с главной дороги и затарахтел, подъезжая к Баннингли-Мэнор. Что, если виконт пригласил тех же гостей, что и в прошлый раз? Фу. Они были невыносимо скучны – Анна совершенно не желала так скоро встречаться с ними снова. По правде говоря, она предпочла бы и вовсе никогда их не видеть, вот только, похоже, встречаться с миссис Итон ей придется еще чаще.

Анна села ровнее. Минуточку… У нее появилась возможность вставлять миссис Итон палки в колеса. Отец определенно решил, что влюблен в нее, а вот миссис Итон наверняка ищет не более чем надежности. Не может же она любить мужчину, который вдвое старше ее? Осталось лишь найти способ, как заставить ее раскрыть свои истинные мотивы.

Впрочем, отцу, наверное, все равно. Миссис Итон довольно красива, и она способна родить ему еще детей. Она может подарить ему наследника.

Дилижанс сделал последний поворот, и Анна заметила дом, перед которым стояла двуколка. Грум держал коней под уздцы, а какой-то джентльмен говорил с ним. Со спины этот джентльмен был очень похож на лорда Хамвуда – у него были такие же широкие плечи и каштановые волосы.

Бред! Этому описанию соответствовала половина мужчин из высшего общества. Ну ладно, не половина… Большинство из них были ниже ростом и не такими мускулистыми.