На крыльях мечты | страница 50
— Нет. Мой друг — авиатор. По крайней мере, учится летать.
Из-под ресниц я боковым зрением наблюдала за шерифом и увидела, как его брови поднялись и быстро опустились.
— Кэмп-Дик? — спросил он.
— Совершенно верно. — Я полностью развернулась к нему. — Я жду письма, оно может прийти в любой момент. Мы… строим планы.
— Ясно. — Шериф встал, разогнул длинные ноги, надел шляпу. — Спасибо за обед. Угощение было прекрасным.
Я отстранила Дэна, усадила Дженни на покрывало и встала, стряхивая с юбки случайный листок.
— Спасибо за всю вашу помощь сегодня, шериф.
Джеймс вскочил и побежал, сверкая пятками, к воротам. Мы с Олли неодобрительно покачали головами, глядя друг на друга. Никогда не знаешь, что может прийти ему в голову.
Мальчик стоял на цыпочках, выглядывая через низкий забор, и качался взад-вперед.
— Он здесь! Он здесь!
Мое сердце подпрыгнуло.
— Кто здесь? — А вдруг Артур нашел меня?
Я взяла на руки кричащую, встревоженную Дженни, прижала ее к своему бьющемуся сердцу и пересохшими от нетерпения губами спросила еще раз:
— Кто, Джеймс? Кто там?
К воротам я подошла, практически задыхаясь. Выбившаяся прядь волос упала на глаза, закрыв мне обзор. Я передала Дженни Джеймсу и заправила волосы. Не думаю, что мне нужно было добавить еще больше краски на щеки — от нетерпения они просто пылали.
Прижав руки к груди, я попыталась принять вид, достойный молодой леди, в которую влюбился Артур.
Облако пыли двигалось к нам, сопровождаемое унылым стуком колес, а затем показалась и лошадь, подошедшая к нашим воротам.
— Как поживаете, мисс? — Бочкообразный мужчина посмотрел вниз, кивнул каждому из нас, прежде чем спешиться. Затем все его внимание обратилось на шерифа, он издал гортанный смешок, из-за которого мешок, висящий у него через плечо, заколыхался.
— Так вот почему ты не против привозить почту в такую даль все это время?!
Шериф покраснел как помидор. А мои брови от удивления поползли вверх.
Шериф сорвал с головы шляпу, и она быстро закрутилась у него в руках, пока он собирался с мыслями.
— Так получилось, что на этой неделе я освобождался раньше и ездил навещать семью Лэтхэм. Знал, что буду проезжать мимо, поэтому и решил сэкономить твое время.
Крупный мужчина повернулся к своей неоседланной лошади, не скрывая веселья на круглом, раскрасневшемся лице.
— Сэм Кулпепер, мисс. Привез вашу почту.
Он протянул мне помятую газету, я взяла ее, попутно пытаясь осознать, что, хотя Артур не приехал ко мне, вместо него являлся шериф Джефрис. Иногда и без моего ведома.