Король Ричард III. Антоний и Клеопатра | страница 64




ХАРМИАНА

Если влажная ладонь не предвещает плодовитости, то, стало быть, я не умею и за ухом почесать. – Послушай, предскажи ей что-нибудь самое обычное.


ПРОРИЦАТЕЛЬ

Вас ждет одна судьба.


ИРАДА

Но какая? Какая? Расскажи подробнее.


ПРОРИЦАТЕЛЬ

Я все сказал.


ИРАДА

Неужели я ни на волос не счастливее, чем она?


ХАРМИАНА

Ну, а если и счастливее на один волос, то где бы ты хотела, чтоб он вырос?


ИРАДА

Только не в носу у моего мужа.


ХАРМИАНА

Да спасут нас небеса от непристойных догадок. Ну, а теперь Алексас! Теперь его будущее. Всеблагая Изида! Сделай так, чтобы он женился на колченогой. И чтобы она умерла, а он нашел сокровище еще почище. И так далее, пока наконец самая отъявленная дрянь не проводит его, хохоча и приплясывая, в могилу после того, как он станет стократ рогат. Добрая Изида, услышь мою молитву! Откажи мне в чем угодно, только не в этом. Прошу тебя, милосердная Изида!


ИРАДА

Аминь. Благосклонная богиня, внемли нашей мольбе. Обидно видеть порядочного мужчину, женатого на распутной бабе, но еще обиднее смотреть на прохвоста, которому не наставлены рога. А потому, милостивая Изида, воздай ему по заслугам хотя бы для соблюдения благопристойности.


ХАРМИАНА

Аминь.


АЛЕКСАС

Смотри-ка! Если бы это зависело от них, они с радостью стали бы непотребными тварями, лишь бы украсить меня рогами.


ЭНОБАРБ

Тсс! Тише вы! – Антоний.


ХАРМИАНА

                                              Нет, – царица.


Входит Клеопатра.


КЛЕОПАТРА

Вы видели Антония?


ЭНОБАРБ

Нет, государыня.


КЛЕОПАТРА

Он не был здесь?


ХАРМИАНА

Нет, госпожа.


КЛЕОПАТРА

Он собирался нынче веселиться, —

И вдруг о Риме вспомнил. – Энобарб!


ЭНОБАРБ

Что, государыня?


КЛЕОПАТРА

                            Сыщи его

И приведи сюда. А где Алексас?


АЛЕКСАС

Здесь, госпожа. – А вот и сам Антоний.


Входят Антоний, гонец и свита.


КЛЕОПАТРА

И не взгляну. Идемте все отсюда.


Клеопатра, Энобарб, Алексас, Ирада, Хармиана, прорицатель и слуги уходят.


ГОНЕЦ

Тогда твоя жена пошла войною…


АНТОНИЙ

На моего родного брата?


ГОНЕЦ

                           Да.

Они, однако, вскоре помирились,

Чтоб двинуться на Цезаря совместно,

Но в первом же бою разбил их Цезарь,

И оба из Италии бежали.


АНТОНИЙ

Так. Худших нет вестей?


ГОНЕЦ

                                        Дурные вести

Нередко вестнику грозят бедой.


АНТОНИЙ

Когда он их несет глупцу иль трусу.

Все говори. Что было – не изменишь.

Дороже лести мне любая правда,

Хотя бы даже в ней таилась смерть.


ГОНЕЦ

Есть горькое известье. Лабиен

С парфянским войском перешел Евфрат