Навстречу любви | страница 63



Такой восхитительной трапезы Венеция и представить не могла. Сверкающий белизной фарфор был украшен королевским гербом, такие же гербы были на массивных хрустальных бокалах и на каждом предмете столового золота.

Бесшумно скользили слуги, разносившие кушанья и лучшие вина.

Приятно было видеть подобное обхождение, но Венеция чувствовала, что на нее устремлены испытующие взгляды людей, которые хотели знать, достойна ли она своего положения.

Потом она поняла, что граф находится под точно таким же наблюдением. Лорд Литтон увлек его серьезным разговором о положении на северо-западной границе и о Гандамакском договоре, который вице-король в этом году заключил с эмиром Афганистана.

Прислушавшись, Венеция узнала, что в обмен на ежегодную субсидию в шестьсот тысяч рупий эмир гарантировал безопасность британским подданным, занимающимся в Афганистане ремеслами и коммерцией, особенно торговлей.

– Эмир выполнит свою часть договора? – осведомился граф.

– О, он славный парень и сделает все, что в его силах, – ответил вице-король. – Но это не означает, что русские на афганской границе оставят его в покое. Они попытаются заставить его нарушить договор или сделают так, чтобы все выглядело, будто он нарушил договор, с целью спровоцировать нас на ответные действия.

– В таком случае, – сказал граф, – мне кажется, нам стоит…

Разговор ушел в военные дебри, наполнился малопонятными терминами. К большому удовольствию Венеции, ее муж показал себя весьма подкованным в этой теме. Кажется, он держал в голове карту всего обсуждаемого района плюс прекрасно знал расположение всех воинских отрядов и чем каждый из них занимается.

Ей показалось, что лорд Энтони, неотразимый в изысканном вечернем костюме, ничего не поймет из этого разговора, однако он был весьма сведущ в делах торговцев, которые постоянно пересекали индийско-афганскую границу в обоих направлениях и часто оказывались замаскированными английскими военными.

– Это необычайно захватывающее занятие, – заметил он. – Всегда хотел попробовать себя на этом поприще.

После этих слов на миг наступило изумленное молчание. Все попытались представить этого хрупкого, деликатного молодого человека в туземном одеянии – не получилось.

– Я просто представил себе это, – как будто оправдываясь, произнес он, когда грянул дружный хохот.

– Лучше пусть это останется только в мыслях, старина, – посоветовал ему граф, давясь смехом. – Не нужно портить мечты попытками их воплощения.