Приключение в «Лесных Буках» | страница 8



Телеграмма, которую мы в конце концов получили, пришла поздно вечером, как раз тогда, когда я подумал, что пора бы на боковую, а Холмс готовился заняться своими еженощными химическими исследованиями. Сколько раз с наступлением ночи я оставлял его нагибаться над ретортами и пробирками, а утром, спустившись к завтраку, находил его в той же позе. Он вскрыл желтый конверт, пробежал глазами телеграмму и бросил ее мне.

– Поглядите расписание поездов в «Брэдшо», – сказал он и вернулся к своим химическим опытам.

Вызов был кратким и настоятельным:


«Пожалуйста будьте в отеле «Черный Лебедь» в Винчестере завтра днем. Пожалуйста! Я просто с ума схожу.

Хантер».


– Вы со мной поедете? – спросил Холмс, взглянув в мою сторону.

– Очень хотел бы.

– Так займитесь расписанием.

– Есть поезд в половине десятого, – сказал я, сверившись с «Брэдшо». – Прибывает в Винчестер в одиннадцать тридцать.

– Превосходно. В таком случае мне, пожалуй, лучше отложить анализ ацетонов на потом, так как утром нам следует быть в форме.

На следующий день в одиннадцать мы уже катили к древней английской столице. Холмс в начале пути листал утренние газеты, но когда мы пересекли границу Гемпшира, он отбросил их и залюбовался пейзажами. Был идеальный весенний день, голубое небо усеивали пушистые белые облачка, плывущие с запада на восток. Солнце сияло очень ярко, и все же в воздухе чувствовалась бодрящая свежесть, которая будила у людей энергию. Всю сельскую ширь до холмов, окружающих Олдершот, в светлой зелени молодой листвы проглядывали красные и серые крыши окрестных ферм.

– До чего же они невинны и прекрасны, не правда ли? – воскликнул я с энтузиазмом человека, только что покинувшего туманы Бейкер-стрит.

Но Холмс угрюмо покачал головой.

– Знаете, Ватсон, – сказал он, – одно из проклятий ума такого склада, как мой, заключается в том, что я вынужден на все смотреть с точки зрения моей специальности. Вы глядите на эти разбросанные дома, и вас чарует их красота. Я гляжу на них и думаю только о том, как уединенно они расположены, и о безнаказанности, с какой там могут твориться преступления.

– Боже великий! – вскричал я. – Но кто способен ассоциировать преступления с этими очаровательными старинными фермами?

– Они всегда внушают мне некий ужас. По моему убеждению, Ватсон, опирающемуся на мой опыт, самые гнусные и мерзкие закоулки Лондона не являют большего каталога грехов и пороков, чем эта улыбающаяся и прекрасная сельская местность.