Маленькая девочка в Эмиратах | страница 26
До этого Лара работала в какой-то компании, где ей наконец-таки смогли открыть рабочую визу. Владела компанией местная арабка. «Ну у вас, русских, и проблемы с визами! Никто не хотел открывать, говорили: „Зачем тебе русская? У всех русских дурная репутация. Возьми румынку"». Но у «локалши» был совместный бизнес с Россией, поставка тяжёлого машиностроения из России в ОАЭ, поэтому, после долгих мытарств, визу всё-таки открыли.
Партнёром «локалши» был русский. Из бывших бандитов. Он приезжал пару раз. Солидный человек, знавший, с кем и как себя вести. Но его брат, с многочисленными друзьями, – это отдельная история. Брат часто гостил в Эмиратах, и партнёр негласно просил Лару присмотреть за братиком, чтобы тот не вляпался в какую-нибудь некрасивую историю. «Я ему нянька, что ли, – думала Лара.
– Хватает того, что они пользуются моими редкими компьютерными навыками. На компьютере я могу делать то, что не могут пять пакистанских инженеров. Так что я слишком ценный специалист, чтобы быть нянькой какому-то бандиту».
Но всё равно за братом и его сворой приходилось приглядывать, чтобы «державу не опозорить». Ведь по ним, по их поведению, будут судить о всей стране. Брат подружился с сыном «локалши», студентом. Брат не знал английского и общался через Лару. «Спроси его, где тут девчонок можно снять, а то сперма в уши давит, сил нет». Лара посмотрела с недоумением и сожалением. «Ты уверен, что хочешь, чтобы я ВОТ ЭТО перевела местному арабу, студенту, чистому юному созданию в очках?» – «Ты переводчица, вот и переводи. Это часть твоей работы». «Сергей Александрович, уберите вы, пожалуйста, от греха подальше, куда-нибудь своего ненормального брата, он вам весь бизнес портит. Он вообще не имеет представления, кому и что здесь можно говорить».
В добавление ко всему «локалша» выписала учительницу русского языка для своей двадцатичетырёхлетней дочери. Ещё одно «наивное создание» из алма-атинской школы «Архимед». Дочь приходилось обучать им обеим. Хотя алмаатинка и была учительницей со стажем, но учительницей английского языка, а навыков преподавания русского студентам-иностранцам у неё не было. Довольно часто они обращались к Ларе за помощью. «А почему у вас в русском столько исключений из правил? – спрашивала „локалша".
– Все эти жи, ши, ча, ща, чу, щу, цы и так далее?» «Такая мы нация, – объясняла ей Лара. – Сначала напридумываем себе правил неудобоваримых, законов, которые не в состоянии выполнить, а потом начинаем придумывать исключения. И это отражается в нашей грамматике и языке. Но это моя личная теория. Точно не знаю, почему у нас столько исключений».