Мой желанный и неприступный маркиз | страница 26
— Но вы остались?
— Нет! — Боясь, что их разговор могут подслушать, она оглянулась на стоящий вдалеке экипаж. Убедившись, что никто на них не обращает внимания, она продолжала: — Я уже повернулась, чтобы уйти, но меня испугала сестра. Я не ожидала, что она пойдет за мной следом. Арабелла захотела узнать, что вызвало мой интерес… Решила, что я обнаружила редкую птичку.
Матиас откинул голову назад и засмеялся. Две невинные девицы действительно столкнулись с удивительной редкостью.
— И, разумеется, вы пытались ее остановить.
— Естественно. Однако Арабелла настаивала… остальное можете додумать. Я растерялась и велела сестре бежать, когда вы нас окликнули. Всю обратную дорогу до лагеря я молилась, чтобы вы не бросились за нами в погоню.
Вот в этом он ничуть не сомневался.
— Прошу прощения, что испортил ваше блистательное бегство.
— Мы с Арабеллой почти все время бежали. И когда вы не сразу нас обнаружили, я решила, что нам удалось спастись.
Итак, он ошибался, думая, что их соглядатаи преследовали какие-то гнусные цели.
— Так и случилось бы, если бы я не нашел вашу соломенную шляпку.
На ее лице отразилось недоверие.
— Вы искали нас из-за шляпки?
Матиас не стал бы утверждать, что мотивы, которые двигали им и его друзьями, были столь бескорыстными. Ведь, например, крепкая деревенская девица вполне могла бы утешить его уязвленную гордость.
— Отчасти. Признаюсь, что мне было интересно найти владелицу.
Леди Темпест вздохнула.
— Наверное, я должна извиниться перед вами и вашими приятелями…
— Достаточно уже того, что вас мучают угрызения совести. Я сам все объясню Торну и Сент-Лиону.
Его благородство, кажется, вернуло ей хорошее настроение.
— Премного вам благодарна, сэр. Если об этом узнает миссис Шиэн, она решит, что ее обязанностью будет все рассказать брату, а ему это смешным не покажется. Я-то знаю своего брата. Он найдет повод, чтобы обвинить в моем промахе вас и ваших приятелей.
— Этот джентльмен, похоже, очаровательный малый, — сухо отреагировал Матиас. — Наверное, я знаю его.
Леди Темпест элегантно пожала плечами.
— Он никогда не упоминал такого имени «Шанс», но Оливер вообще не считает обязательным делиться подробностями своей личной жизни с младшими сестрами.
— Оливер?
— Оливер Брант, граф Маркрофт. — Темпест в этот момент отвернулась и не заметила смятения в глазах собеседника. Когда она вновь взглянула на Матиаса, его лицо уже ничего не выражало. — Вы знакомы с моим братом?
Он не мог поверить в собственное невезение. Леди Темпест оказалась одной из сестер Брант. И он не мог себе представить, что ей доставит удовольствие узнать, что он один из семейства Руков.