Словно распустившийся цветок | страница 73



И тут снаружи донесся громкий вопль.

– Это адмирал?

Я сняла образцы с коленей и встала, собираясь выглянуть в окно.

Священник тоже вытянул шею.

– Неужели дети…

Мисс Темплтон протянула мне руку, помогая выбраться из образцов растений, грудами лежавших вокруг меня.

– Полагаю, бедный адмирал уже вне себя. Пожалуй, в следующий раз он предпочтет войти внутрь.

Открыв входную дверь, мы обнаружили, что адмирал укрылся в карете, а детвора обстреливает ее галькой. Мисс Темплтон замерла рядом со мной, прижав руки к груди и расширенными глазами глядя на происходящее.

– Боже, что они делают?

Из-за наших спин вынырнул пастор и закричал на своих отпрысков:

– Эй, что здесь происходит? Где мисс Литтон?

На его призыв откликнулась высокая девочка, которая, обернувшись к нему, ответила:

– Она готовит ужин, а нас отправила во двор поиграть.

– Да, но бросаться камнями в гостей невежливо.

К ней присоединился один из мальчишек.

– Но он заявил, что он – адмирал. И теперь мы просто ведем обстрел пушечными ядрами.

Пастор обошел нас и принялся увещевать свое потомство, взяв младших детей за руки, но тут же выпустив их, чтобы открыть для нас дверцу экипажа.

Через окно он обратился к адмиралу:

– Мне очень жаль!

Адмирал в ответ проворчал нечто неразборчивое, и священник подсадил нас в карету.

Когда мы отъехали, мисс Темплтон высунулась из окна:

– Всего доброго! До скорой встречи.

Адмирал и впрямь был вне себя от негодования:

– Даже китайцы обходились со мной не так грубо. Никогда не видел таких несносных детей. А ведь их отец – приходской священник!

Мисс Темплтон вздохнула:

– Бедняжки. И мамы у них нет. Полагаю, именно поэтому он проявляет такой интерес к вашей племяннице. Не удивлюсь, если не пройдет и двух недель, как он предложит ей выйти за него замуж.

Я с содроганием представила себе, что это значит – иметь таких детей.

А мисс Темплтон с жизнерадостной улыбкой продолжала:

– На мой взгляд, это же дар Божий – заполучить готовую семью. А вы что скажете, мисс Уитерсби?

– Дар Божий!

Она нахмурилась.

– Разве найдется девушка, которая отказалась бы от такой семьи, как у него?

Найдется. Я бы отказалась.

Склонив голову к плечу, она взглянула на адмирала:

– У меня складывается впечатление, будто мистер Уитерсби не рассчитывал на то, что его дочь умыкнут так быстро.

– Как прикажете вас понимать?

– Мисс Уитерсби привлекла внимание двух самых завидных холостяков в округе! Так что вам не о чем беспокоиться, адмирал Уильямс. Не успеете вы оглянуться, как мы выдадим ее замуж. – И она подмигнула мне, воспользовавшись тем, что адмирал не смотрел в нашу сторону.