Словно распустившийся цветок | страница 72



Я присмотрелась к образцам повнимательнее, и сердце у меня упало. Те же самые чувства я испытывала, когда мы с отцом вскрыли ящик, присланный нам мистером Тримблом.

Я принялась разбирать растения и раскладывать их на кучки.

– Эта вероника колосистая была сорвана, похоже, на стадии цветения. Вы разве не собирали почки?

Он раскрыл рот от изумления:

– Почки? Нет. Мне показалось слишком жестоким лишить цветы возможности расцвести.

– Давайте попробуем составить перечень того, что вам нужно, и того, что у вас имеется в наличии, после чего можно написать в Лондонское ботаническое общество и предложить им обмен.

– Я даже не знал, что такая возможность существует.

– У Общества много корреспондентов, и потому обмен происходит в достаточно больших масштабах. Я с удовольствием помогу вам составить письмо.

– Правда? В самом деле?

– Ведение корреспонденции – одна из моих специальностей.

– К несчастью, у меня это – один из самых больших моих недостатков. – Он схватил перо и чернильницу.

– Пожалуй, будет лучше, если вы сами станете делать записи. – Я решила начать с вероники, раз уж он насобирал ее в несметных количествах. – Итак, вам нужны образцы в периоде почкования, с плодами и стручками. – Я опустила взгляд на высушенные растения у себя на коленях. – Разве вы не выдергиваете цветы с корнем?

– Лавиния всегда говорит… То есть… она всегда говорила… Видите ли, Лавиния – это моя жена. То есть, была ею. Но она говорит, что я развожу в доме ужасную грязь, когда приношу цветы с корнями.

– Если смыть землю с корней на улице, то в доме будет чистота и порядок.

– Я как-то даже не подумал об этом.

– На будущее имейте в виду, что собирать растения следует с корнями.

– Я сделаю себе пометку.

Покончив с вероникой, я взяла в руки несколько образцов, по-видимому, одного и того же растения:

– А что это такое? Манжетка луговая?

– Манжетка луговая? Я искал ее, но думал, что уже не найду. Это… это действительно она?

– Очень похоже. – Я внимательно разглядывала цветок. – Если вскипятить ее, тогда я смогу сказать наверняка.

– Вскипятить?

– Чтобы оживить. И чтобы она немного разбухла и восстановила форму.

Все это время мисс Темплтон развлекала малыша, но сейчас она поднялась с дивана и протянула ребенка пастору.

– Не думаю, что у нас есть время заниматься кипячением, но я уверена, что мы можем зайти к вам в другой раз, мистер Хопкинс-Уайт.

– У нас нет времени?

– Боюсь, что так. – Девушка произнесла эти слова с улыбкой, но по ней не было видно, чтобы она была особенно уж счастлива.