Яйцо | страница 17



Гортензия. Четыре, пять, шесть, семь. Ты встречаешься с красивым юным блондином.

Дядюшка(зло). Но женится он на другой! (Открывает карту.) Моя взятка.


Мажис встает, игра за обоими столиками продолжается. Из правой кулисы появляется Роза. Когда Мажис подходит к ней, она уже у двери.


Мажис(Розе). Нет, сегодня вечером я никак не могу. Иду к Бертулле.

Роза(безразлично). Опять? Ах, козел, это ты из-за трех курочек туда идешь? Как бы тебя там на части не разорвали. У тебя все пуговицы на месте? Покажись-ка. (Тянет за одну пуговицу пиджака, она отрывается.) Ну-ка, Жак, скидавай пиджак.


Мажис снимает пиджак. Роза пришивает пуговицу.


Мажис. Вот у Розы нет резонов. А у Бертулле они по всем углам шастают. Я созрел для приключений. Но стоит только задуматься о резонах, тотчас же тебя тоска охватит, и — конец приключениям. Вот счастлив человек, но когда он ищет резоны этого своего счастья, то понимает, что они не состоятельны. Я ведь мог заболеть, потерять место, а сбережений — никаких. Страшно. Начинаешь хлопотать, ищешь чего-то другого — приключений… Даже когда попадаешь в систему, задумываешься, надолго ли? И опять страшно. Я говорил себе: ну вот, Роза, хорошо, согласен, самая красивая задница в квартале, безусловно, у нее, но ведь это тянется уже два года, хватит, так дальше оставаться не может… Но где написано, что не может? Эйфелева-то башня остается, не так ли? (Идет к Розе, она протягивает ему пиджак.) Хм, а булыжник, интересно, останется?

Роза(безмятежно). Какой булыжник?

Мажис(возвращаясь к столу у Бертулле, ворчит). А булыжник-то… (Усаживается, продолжает игру.)

Дядюшка. Пики, взятка моя.

Мажис. Бубны, моя.


Из глубины сцены появляется мсье Раффар; он импозантен, сдержан, красив.


Мадам Бертулле(первая увидела его). Мсье Раффар! Бертулле (поднимается, очень взволнованно). Мсье Раффар! (Мажису, быстро.) Мой начальник отдела… (Раффару.) Вот это сюрприз, так сюрприз.

Раффар. Хороший, надеюсь?

Бертулле. — Восхитительный, мсье Раффар. Восхитительный, да и только!

Раффар. Мадам Бертулле, мое почтение. Цветете, как вешняя роза.

Мадам Бертулле(смущенно). Мсье Раффар!

Раффар. Я был неподалеку. И подумал, что надо бы слегка поухаживать за очаровательной мадам Бертулле.

Бертулле с супругой(хором, восторженно). Мсье Раффар!

Раффар. Знаете, Бертулле, вам надо себя вести безукоризненно. Если вы когда-нибудь будете невнимательны к этой прелестной милой женщине — я начеку.

Мадам Бертулле. Ах, мсье Раффар, вам палец в рот не клади.