Яйцо | страница 18



Раффар. У вас игра. Я не хочу мешать.

Бертулле. Да что вы! А… может, и вы? Я знаю, что вы большой любитель.

Раффар(грозя пальцем). Вижу, вижу, Бертулле, знаете мои слабые струнки…

Бертулле. У нас как раз гостит наш дядя из Монтобана, фининспектор.

Дядюшка. Очень польщен, мсье.

Раффар. Нет, это я польщен.

Бертулле. Наш друг Мажис…

Раффар(покровительственно). Мсье…

Бертулле. У нас подобрались четыре довольно сильных игрока. Партия обещает быть интересной.

Раффар. А мадам Бертулле? О, я хотел бы видеть ее с картами в руках.

Мадам Бертулле. Но я так плохо играю.

Раффар(хитро поглядывая на нее). Красивая женщина всегда слишком хорошо играет. Она смотрит на вас. Вы в смятении, рассеянны, млеете. И забываете о своих картах. Не решаетесь играть на скромных трефах, играете на червах, сердцами играете, чтобы ей понравиться…

Дядюшка. Это непорядок, такая система.

Раффар. У меня такая система. Удовольствия — это по мне, восторги упоенья — по мне… горячая голова… Правда, мадам Бертулле?

Мадам Бертулле(которую Раффар начинает раздражать). Если угодно, мсье Раффар.

Гортензия(Мажису). Да оставьте их, мсье Мажис. Идите к нам. Молодежь составит рами.


Мажис с загоревшимся лицом встает, Раффар занимает его место и сдает карты.


Мажис. «Молодежь составит рами…» Я и правда был их ровесником… Только мне это в голову не приходило… «Молодежь составит рами…» (Не знает, радоваться или плакать.) Как в старом заброшенном саду, за высокими стенами… В самой глубине — родник… Маленький такой источник… Будто дверь распахнулась… Молодость… Молодые… «Молодежь составит рами…» (Поворачивается, идет к девушкам. Садится.)


Гортензия раздает карты.


(Оживляется.) Ай-ай-ай! Пиковый король!


Девушки смеются.


Бертулле(из-за другого стола). Ну что, порядок в младших классах?

Мажис(приподнимаясь и балаганя). Порядок. (Садится.) И трефовая дама! Пусть бы она мне досталась. Иди ко мне, моя холёсяя куколка.


Девушки хохочут.


У меня как яз коелек, к котоему ей хочется. (Поет.) Если ты хочешь, чтоб я был счастлив, та-та-та-та-та-та-та-та-та!

Гортензия(удивлена и смеется). Мсье Мажис!

Мажис(очень увлеченный). Мадемуазель Шарлотта, вы знаете анекдот про овернца? Ну, гуляют два овернца, и вот один из них видит машину, на номере которой написано: «СШ». Он спрашивает своего друга: пошлушай, ШеШе, это што жначит? А друг ему: шумашедший, это Шоединенные Штаты.


Девушки смеются, Мажис смеется как безумный и не может остановиться. В наступившей тишине слышен только его смех. На него глядят из-за другого столика.