Чужая жизнь | страница 116
- Они применяют как автотрофное, так и гетеротрофное питание, - на полном автомате выдал я. - Например, такой простейший организм, как эвглена зелёная на свету получает энергию и необходимые вещества путём фотосинтеза, а в темноте…
- Достаточно, - удивлённо остановила меня учительница. - Икари, вы что, уже проходили материалы из программы старших классов? Вы, наверное, учились в школе с уклоном в биологию?
- Никак нет, мэм, - отрапортовал я. - Самообучение.
- Поразительно… И в каком же объёме?
- Вплоть до уровня колледжа, - если я правильно понимаю, то это примерно соответствует первой паре курсов института.
По классу прокатился изумлённый вздох.
Дистанция между мной и другими учениками увеличилась ещё на какое-то расстояние.
Третий урок - английский язык.
- Начинаем опрос по домашнему заданию. Всем приготовить переводы, - высокая и даже на вид строгая учительница поправила очки и открыла классный журнал.
- Синдзи… Синдзи! - шёпотом позвали меня сзади.
- А? - слегка повернулся я к Тодзи.
- Ты перевёл этот грёбаный текст? Можешь мне дать его?
- Не, Тодзи, я эту лабуду переводить не стал.
- А если спросят? Двойку схлопотать не боишься?
- Неа, - беспечно махнул я рукой. - Прорвёмся.
-… Икари! - раздался голос преподши.
- Здесь, - поднялся я с места.
- Я вижу, что вы здесь. Готовы отвечать?
Я шикнул назад: «Текст!». Тодзи, счастливый от того, что спросили не его, живо протянул мне тетрадь с требующим перевода текстом. Фу, лажа! Да мы наизусть в универе учили больше!..
Я начал было бодро барабанить текст, но тут меня опять прервали:
- Достаточно, достаточно, Икари… - слегка насмешливо протянула учительница. - Оставьте и другим немного - прочитайте и переведите только первые два предложения.
И всё?!
- Извините, - поправился я, и быстро перевёл не слишком сложный текст о природе Японии, стараясь максимально литературизировать перевод.
- Отлично, Икари, - удивлённо произнесла преподша. - Просто отлично… Вы, наверное, углубленно изучали английский? Впрочем, неважно - я довольна. Вот только у вас достаточно интересное произношение… Если бы я не знала, то подумала, что ваш родной язык - немецкий, или что-то в этом роде…
- Ну, я думаю, это не так уж и важно, - слегка улыбнулся я и тихонько добавил. - Nicht wahr?[15]
Обеденный перерыв - ученики достают заготовленные с дома небольшие порции еды. Как говорили у нас в институте по поводу таких перекусов на переменах - «подлечка», а тут говорят - бенто, так вроде бы. Ладно, я тоже могу подлечиться…