Тайна цыганского фургона | страница 32



— Ты хорошо выглядишь, — Дик критично оглядел ее.

Миссис Трембли действительно выглядела более чем хорошо — ее вечернее платье было дорогим, соблазнительным, превосходно подобранным. Это была высокая, крупная женщина с поразительно красивыми чертами лица. Ее губы были полными, большие темные глаза властными, и весь ее образ говорил о мужественном характере, твердом и решительном. Она нежно улыбнулась комплименту Дика, которого любила как родного брата.

— Снова иллюзия, — сказала она с широкой улыбкой, показав свои белоснежные зубы. — Мне приходится выставлять все богатство на витрину и прибегать ко всевозможным уловкам, чтобы поддерживать репутацию.

— Что же заставило тебя заняться расследованиями, Джоззи?

— Мне пришлось, кое-кто не оставил мне выбора, — ответила миссис Трембли, зажигая сигарету и протягивая пачку Дику. — Билли профукал все наши деньги в глупых спекуляциях, а потом умер от разрыва сердца, бедняга! У меня был выбор: либо пойти на подмостки, либо стать компаньонкой, либо устроиться в душную городскую контору, либо еще что-нибудь в этом духе. Ничего дельного, Дики. — Она откинулась на спинку стула и по-мужски скрестила ноги. — Все слишком скучное и слишком неопределенное. А потом я встретила человека из секретной службы, который предложил заняться расследованиями и дал мне несколько хороших советов. Я ухватилась за шанс и последние несколько лет неплохо справлялась. Но… — миссис Трембли вздохнула. — Ничего, что могло бы сделать меня знаменитой, мне не попадается. Я хочу произвести фурор, чтобы мое имя было на слуху у всех. Но все это лишь мои амбиции, — закончила она. — Расскажи мне лучше о себе, о своих приключения, о своем успехе.

Дик выпустил колечки дыма и усмехнулся.

— О моих неудачах, ты хотела сказать. Ты же знаешь, отец умер.

Миссис Трембли грустно кивнула.

— Влез в спекуляции, как и мой Билли. И ему это так же разбило сердце.

— Да. Что ж, он оставил меня без гроша, а я ничего не заработал в Африке. Так я вернулся домой, и в фургоне, который оставила мне цыганка, чью жизнь я спас — да-да, я вытащил ее из воды, когда она тонула, — я путешествовал по стране, торгуя всяким хламом.

— В фургоне, — миссис Трембли взволнованно поднялась и выбросила свою недо-куренную сигарету. — Теперь я вспомнила. Черт побери, как я могла забыть! Ты же был свидетелем «Фургонного убийства!»

— Так это назвали лондонские газеты, да?

— Да. Дикки, ты же не хочешь сказать, что пришел сюда попросить меня помочь тебе в этом деле?