Интригующее дело Механического Монстра | страница 23
— Давай. Проси пощады.
— Пошел ты.
Упрямая чертовка. Перри напряглась, и Гаррет улыбнулся. Ей под ним не сдвинуться. Он наслаждался ее раздражением. Наконец Перри бессильно легла, отвела глаза и попыталась отдышаться.
Однако Гаррет не собирался отпускать ее, не услышав нужных слов.
Они лежали долго, дыша почти в унисон. Гаррет ощущал, что его грудь касается ее груди. Без сомнения, он тяжелый, но ему жуть как не нравилось упрямое выражение ее лица. Это часто значило, что спор зашел в тупик, но на сей раз Гаррет не собирался отступать.
«Давай же, упрямица, просто скажи».
— Одно лишь слово, миледи Перегрин.
Перри заерзала. Затем посмотрела ему в глаза, поджала губы и снова упала, выплюнув:
— Пощады.
— Прости, ты что-то сказала?
Если бы взглядом можно было убить… Перри бы его испепелила.
— Слезь с меня, я сдаюсь.
Гаррет ощутил, что Перри перестала сопротивляться. Однако вместо того, чтобы напрячься, она расслабилась, и его твердое тело прижалось к ней. Он с удивлением ощутил небольшие округлости под броней.
Гаррет отпустил ее руки и приподнялся. Однако задержался, легко разминая бицепсы.
— Мы не закончили беседу.
Когда он встал на колени, ее бедра оказались между его ногами. Ей это не понравилось. С бесстрастным видом Перри приподнялась на локтях.
— Оденься. Я не стану с тобой разговаривать, пока ты… в таком виде.
Гаррет закатил глаза. Ястребы часто дрались без рубашек. В таких боях одежда могла пострадать, а Линч контролировал затраты на форму. К тому же так противнику не за что уцепиться.
— Боже, можно подумать, ты ни разу не видела мужчину с голой грудью.
Перри смерила его жгучим взглядом.
— Это неприлично.
— Я часто так себя веду.
— Ты хочешь обсудить случившееся, демонстрируя свои слабые места? — уточнила Перри со сладчайшей зловещей улыбочкой. — К тому же, возможно, тебе бы следовало показаться так мисс Рэдклифф, она бы оценила.
Гаррет поднялся, не предложив напарнице руки, схватил рубашку и натянул через голову. Чертова мисс Рэдклифф. От этого имени у него уже нервный тик развился.
— Ты прямо как ревнивая жена. Почему тебе так не нравится мисс Рэдклифф? Вы знакомы?
— Что?
Он оглянулся через плечо и поправил рубашку на широкой груди.
— Ты ее невзлюбила с первого взгляда.
— Гаррет, я опытный детектив, а она — дублерша пропавшей актрисы. Ну и на какие мысли это наводит?
— Ты и раньше общалась с подозреваемыми, но никогда не выходила из себя.
— Возможно не у меня проблема с мисс Рэдклифф, — бросила она ему в лицо, повернулась, схватила куртку и слегка поморщилась, пытаясь ее надеть.