Чарли | страница 96
— Макс!
— Мистер Андерсен.
— Где Ло…
Бейкер выскочила из-за ствола и уставилась на возлюбленного ничего не понимающим взглядом.
— Боже, Лора, с вами все в порядке?
— Д-да, — робко проблеяла она. — А как ваше колено?
— В полном порядке, — Эндрю широко улыбнулся. — Ты по нему не попала. А вот голень побаливает.
— Простите, мистер Андерсен, — девушка всхлипнула. — Не знаю, что на меня нашло.
— Никто не знает, — раздался до боли пугающий знакомый голос. — Но все постараются забыть.
Из темноты вышел шериф Брэдли. Вернее даже не вышел, а материализовался из воздуха, как вампир. В ярко-красном дождевике и широкополой шляпе он сильно напоминал Алукарда — такой же долговязый, с надменной ухмылкой и жуткой серой мордой.
— Считайте, инцидент исчерпан, — сказал он. — Ни город, ни колледж не заинтересованы в огласке произошедшего. Все телефоны изъяты, записи стерты, а со студентами проведена профилактическая беседа. Не волнуйтесь, мисс Бейкер, вашей репутации ничего не грозит. А коль вы нашлись живой и здоровой…, - коп приподнял шляпу, — позвольте откланяться и вернуться к более важным делам.
— Где вы были? — шепнул Эндрю, когда полицейский ушел. — Половину Сент-Круза подняли на ваши поиски. Макс, может, ты объяснишь?
Я при всем желании ничего не мог объяснить. Стоял как истукан и провожал взглядом «крейсер» шерифа, неспешно покативший вдоль улицы. На заднем сиденье я отчетливо увидел паренька-машиниста из остановленного Чарли локомотива. Он привалился лбом к мокрому стеклу и пялился на нас с таким ужасом и мольбой, будто его везли прямиком на электрический стул. Зная (вернее, не зная) Брэдли, этот взгляд мог быть вполне обоснованным.
Машина скрылась за поворотом, и приглушенное невнятное бормотание вновь превратилось в осмысленную речь.
— Отвезти вас по домам? — спросил Андерсен.
— Лору отвезите, — сказал я, с ехидцей наблюдая, как девушка заливается краской. — А нам недалеко.
— Ну, как знаете. Мисс Бейкер, присаживайтесь, а я пока позвоню ребятам из отряда и отменю поиски. Вот они обрадуются, что вы нашлись живой и невредимой. А уж я-то как рад… То есть… эм… Вы моя студентка, и я несу за вас ответственность. Поэтому не надо тут подмигивать, мисс Бейкер.
— Видишь, ты им даже помогла, — я легонько пихнул Чарли плечом.
— Макс?
— М?
— А ты рад, что я нашлась?
— Честно?
— Да.
— Никогда еще так не радовался. То есть… эм… ты со мной живешь, и я несу за тебя ответственность. Поэтому не надо тут подмигивать, мисс Чарли.