Чарли | страница 75
— Браво, мисс Бейкер. Вы поразили меня до глубины души. Ваша решимость достойна оваций.
Вскоре грохотал весь атриум. Парни истязали ладоши в предвкушении незабываемой практики, девушки хлопали просто потому, что так делал их кумир. Я повернулся и взглянул на бывшую — она сияла как солнце, словно ей собирались вручить нобелевку. Простое женское счастье ударило во все стороны, как изотопы из лопнувшего реактора. Я самодовольно улыбнулся, наслаждаясь распирающей грудь гордостью, и толкнул Джона локтем в плечо.
— Видишь, на что пошла Лора ради любви. А ты просто поговорить боишься.
Стейр насупился и что-то неразборчиво проворчал.
— Хочу напомнить, — сказал Андерсен, опустив руки, — натурщица — ремесло благородное. И не имеющее ничего общего со стриптизом, как только что ляпнул мистер Мерфи. Его задача — показать истинную красоту женского тела, и научить вас оную красоту переносить на холст, бумагу или цифру. Натурщицами были жены графини, герцогини, фаворитки королей и профессиональные художницы. Поэтому, мисс Бейкер — мой вам поклон.
И он на самом деле склонил голову, вызвав умиленное «ауу» от женской части потока.
— Молодец, — сказал я.
— За мной должок, — выдохнула Лора.
— А теперь возвращаемся к лекции. Итак, пропорции — это…
Спустя два часа непрерывной писанины и зарисовок начался большой перерыв. Мы с Джоном пошли в столовую, как и договаривались, но на подходе друг резко остановился.
— Слушай, а давай у тети Мун пирожков купим. Погляди, какая очередь перваков, весь перерыв тут проторчим.
Тетя Мун — владелица пекарни недалеко от колледжа. Собственно, тетей никому из нас она не являлась, но горожане звали так пожилую китаянку за доброту и отзывчивость. Кофе она варила просто потрясающий, но цены были заметно выше столовки, поэтому студенты редко туда ходили. Не все могли выложить десять баксов за стакан арабики и пару круассанов
— Не преувеличивай. Разве это очередь? У мавзолея Ленина — очередь. В «Уолмарте» в черную пятницу — очередь. А тут минут десять подождать придется. — И тут я понял истинную причину демарша приятеля: — Погоди-ка… Ты боишься встретиться с Альвой?
Джон не ответил, но все было видно без слов.
— Чел, мне по большому счету без разницы, будешь ты с ней мутить или нет. Но ты обещал дать автограф, а обещания надо держать.
— Ты прав, — нехотя согласился крепыш. — Подпишу рисунок — и на этом все.
— Ну и балбес.
— Сам такой! Смысл куда-то ее приглашать, если придется глотать корвалол перед каждой встречей. К черту. Не всем дано быть ловеласами. — Стейр нежно погладил принт с эльфийкой. — Не бойся, радость моя, я никогда тебе не изменю.