Феи с алмазных гор | страница 115



С этими словами юноша взял Ённи за руку, и они по радуге поднялись на Небо.


Перевод А. Иргебаева

КХОНЧХИ И ПХАТЧХИ

В одной провинции жил крестьянин с женой. Жили дружно, в согласии. Вот только детей у них не было. Но пришло время, и родилась дочь, назвали ее Кхончхи.

Через сто дней после рождения девочки вдруг умерла мать. Пришлось отцу одному растить дочку.

Выросла, четырнадцать лет ей сравнялось, и стала настоящей красавицей, другой такой в целом свете не сыщешь, до чего скромна да умна! Слава о ней разнеслась далеко вокруг.

Но вот отец женился во второй раз, и появилась у Кхончхи мачеха. Злая-презлая. И такую же дочь-злюку с собой привела. Невзлюбили они добрую и ласковую Кхончхи.

Трудится Кхончхи от зари до зари, слезами умывается. А отец слова поперек не скажет новой жене, боится. Отправила как-то мачеха Кхончхи на каменистое поле, приказала его деревянной тяпкой взрыхлить, а родной дочери железную мотыгу дала, велела взрыхлить песчаное поле за домом. Пришла Кхончхи на поле, только принялась за работу, а деревянная тяпка сломалась. Вдруг откуда ни возьмись черная корова. Дала корова девушке железную мотыгу. Кхончхи без труда взрыхлила поле.

На другой день мачеха приказала Кхончхи наполнить водой огромный глиняный кувшин, а как его наполнишь, когда дно дырявое! Сколько воды перетаскала Кхончхи, все впустую, только из сил выбилась.

Вдруг откуда ни возьмись огромная жаба:

— Не печалься, Кхончхи! Я тебе помогу!

Залезла жаба в кувшин, закрыла собой дыру, и девушка налила воды до самых краев.

Собралась однажды мачеха с дочкой на свадьбу и говорит падчерице:

— Хочешь с нами идти — живо перебери мешок риса да мешок проса. И чтобы ни шелушинки не осталось.

Заплакала тут Кхончхи, в сердцах крикнула:

— Почему я такая несчастная, чем провинилась, что беда за бедой валятся на меня?

Вдруг откуда ни возьмись небесная фея:

— Не печалься, Кхончхи. Я тебе помогу! Знаю, у тебя доброе сердце.

Кликнула она воробьев. Стали воробьи шелуху с риса снимать. Снимают, а сами чирикают:

— Чисти, не ешь! Чисти, не ешь!

Вмиг перебрали целый мешок. И с просом справились без труда. Все дела переделала Кхончхи и побежала на свадьбу. Вдруг на пути ручеек! Не успела перепрыгнуть, как услышала громкий шум позади. Обернулась, видит: носильщики несут в паланкине Камсу.[58] Испугалась Кхончхи, туфельку уронила, так и убежала в одной.

Подошел Камса к ручью, а на берегу вышитая туфелька лежит. Поднял ее Камса, а когда вернулся домой, приказал найти девушку, которая туфельку потеряла, решил взять ее в жены.