Я тебя знаю | страница 54



На глазах выступили и потекли, всё быстрее и быстрее, долго сдерживаемые слёзы, неудержимые и мучительные, как приступ рвоты. Они жгли веки и словно выворачивали душу наизнанку, но Северус больше не мог им противиться.

Лили, стряхнув с себя оцепенение, нашедшее на неё от слов Снейпа, вскочила и подошла к нему вплотную. Она робко обняла его за спину и провела рукой по чёрным волосам, ещё не зная, как он к этому отнесётся. Но Северус неожиданно охотно поддался. Он развернулся и сжал её в объятиях, крепко, словно боялся, что она исчезнет или уйдёт. А она продолжала гладить его по голове какими-то вечными, неизвестно откуда взявшимися движениями, слишком мягкими для неё, слишком женскими, слишком материнскими. И шептать, сбивчиво, непонятно, бессмысленно: что-то про то, что всё будет хорошо, что она с ним, что она его не покинет. «Никогда!» — она поцеловала его в уголок века. Только чтобы смахнуть повисшую на ресницах слезу, только чтобы успокоить...

Но он неожиданно протянул губы к её губам и вот он уже целовал её, жадно, неистово, словно от этого зависела его жизнь. До боли, до мурашек, до засоса. Лили выгнулась в его руках, отвечая, целуя в ответ, покоряясь этой страсти, от которой, казалось, внутри что-то плавилось, лишая способности рационально мыслить.

Лили и Северус целовались, стоя посреди пустынного магического кладбища, и это казалось единственным правильным решением из возможных.

Глава №4: Оборотная сторона

— Пустите, я выцарапаю ему глаза! Ремус, пусти меня! — Мэри МакДональд вырывалась из хватки своего старосты в безуспешных, но яростных попытках добраться до самодовольной физиономии Эдгара Эйвери. — Ты за это ещё заплатишь!

Почти половина гриффиндорцев и приблизительно такое же количество слизеринцев наблюдали сцену, разыгравшуюся возле озера, с самой разной гаммой чувств на лице, от неподдельного интереса до скуки: МакДональд, Соммерс, Альтермайер, Эйвери и Мальсибер — сколько можно? Но ни те, ни другие не спешили уходить, потому что оставить «трибуну» в виде небольшого пригорка в распоряжении противников — означало не выразить факультетской солидарности.

Мэри МакДональд была хорошенькой девушкой. Не «красивой», «милой» или, упаси Мерлин, «грациозной» — именно хорошенькой. Белокурая, пышная, но вовсе не толстая, румяная хохотушка, она напоминала фарфоровую пастушку: ту самую Мэри, у которой, как известно из песенки, «был барашек». Её родители и правда держали ферму в Западном Уэльсе. А поскольку пастухи часто становятся похожи на свою паству, характером Мэри удалась в овец йоркширской породы: упрямая, игривая, предпочитающая самые красивые луговые цветы и всегда готовая боднуть неосторожного путника и с размаху отправить его в лужу.