Где бы ты ни был... | страница 45
— Погодите.
Дебора вышла из экипажа, но ничего не увидела. Тогда она осторожно направилась к тому месту, куда показал кучер. Он тотчас последовал за ней, Кирсти побежала следом.
Приблизившись, Дебора увидела, что из-за засухи озеро сильно обмелело. И тут она заметила что-то белое, лежавшее в иле.
— Оставайтесь-ка лучше здесь, мисс. — Дрейпер быстрыми шагами обогнал Дебору.
Дебора не послушалась и подошла вплотную к воде. Старая легенда лгала, озеро оказалось совсем неглубоким. Наполовину погруженная в воду, там лежала голая девушка.
— Кирсти, возвращайся к экипажу и жди нас там.
— Но, мисс…
— Возвращайся.
Кучер подошел к трупу. К рукам и ногам девушки были привязаны большие зрячие камни. Ее, по всей видимости, бросили в воду лицом вниз и оставили в иле у берега. Ее спина вся была покрыта рубцами, которые могли быть нанесены плетью, ножом или… скальпелем.
Помедлив, Дрейпер наклонился и осторожно повернул, голову погибшей.
Труп, видимо, недолго пролежал в воде, так как лицо хорошо сохранилось. Это была Мириам, пропавшая горничная Изабель Стеннард.
10
Молодая женщина, увидевшая столь страшную картину, должна отдохнуть в своей комнате, ей необходимо дать время, чтобы оправиться от шока. Леди Стеннард и Изабель, полные озабоченности, проводили Дебору наверх. По малодушию та позволила им это сделать. Она была рада остаться одна, рада получить передышку, прежде чем Джастин потребует от нее ответа.
Когда они вернулись в Стеннард-Прайори, Джастин выскочил из дома им навстречу. Он распахнул дверцу экипажа, прежде чем тот остановился. Было видно, что он взбешен. Дебора не сомневалась, что услышит резкие упреки в том, что она ездила в Сэксволд-холл, вместо того, чтобы в тиши со всей серьезностью обдумывать его предложение. И предвосхищая Джастина, она быстро произнесла:
— На берегу озера без дна, как его здесь называют, лежит мертвая девушка. Думаю, не следует оставлять ее там.
— Мертвая? Что за дикая история…
— Это Мириам, — продолжила Дебора, — горничная вашей сестры.
Лицо его побледнело. И как только кровь отлила от щек, вся его злость сразу же испарилась. Он повернулся к кучеру.
— Что, черт подери, здесь происходит?
Когда на следующее утро Дебора спустилась вниз, Джастина уже не было дома.
— Бедное несчастное дитя, — все утро повторяла леди Стеннард, — так страшно кончить.
— Наверное, ее убил кто-то из местных, — предположила Дебора.
— Не могу даже представить себе этого. Все так ужасно, — стенала леди Стеннард, — и есть же такие варвары.