Дело Корвинуса. Открытые врата | страница 21
В коридоре скрипнули половицы.
— Кто там? — крикнул я, раздосадованный тем, что мое одиночество нарушили. — Лиззи?
Горничная не ответила, однако шаги приблизились к двери и там замерли. Это меня насторожило. Лиззи обычно после обеда уходила. Тогда кто же разгуливает по моему дому? Я взял со стола тяжелое пресс-папье и осторожно выглянул в коридор. Никого.
— Если это какая-то глупая шутка… — начал я, выходя в коридор, — то…
Тяжелый удар по затылку поверг меня на пол. Я облокотился о стену, пытаясь устоять на ногах, перед глазами все плыло, и в этот момент в прихожей зазвонил телефон. Нападавший бросился наутек, я с превеликим трудом побежал за ним, но едва не скатился с лестницы. Где-то внизу разбилось окно, и все стихло. Я тяжело опустился на ступени и, не удержавшись, вытянулся во весь рост. Голова гудела как медный колокол.
Спустя какое-то время, я вернулся в злополучный коридор и возле двери в кабинет обнаружил желтый конверт. Вероятно, его обронил преступник, однако на оборотной стороне значилось мое имя.
— «ОСТАВЬ ЭТО ДЕЛО ИЛИ ПОЖЕЛЕЕШЬ», — прочитал я вслух не слишком грамотную надпись, выложенную из заглавных букв, вырезанных из газеты, и самодовольно хмыкнул. Если они опустились до банальных угроз, я близок к разгадке как никогда. Настроение как-то сразу поднялось, и даже затылок стал болеть куда меньше.
И еще мне пришлось признать, что, если Барлоу и виноват, то не во всем. Увы.
Телефонный звонок скоро повторился, и я успел на него ответить. Звонила мисс Адамс.
— Вы уехали, не предупредив меня! — возмущенно заявила она.
— Не хотел мешать вашему воссоединению с женихом, — съязвил я, не сдержавшись.
— У меня нет времени на ваши неуместные остроты, скажет лучше, что-то случилось?
Я был вынужден признаться, ибо проницательность этой девушки могла сравниться разве что с ее упрямством.
— На меня напали, — я на миг замялся. — Вообще-то, дважды.
— Вы не ранены?
— Если вы о том, смогу ли я продолжить расследование, то не беспокойтесь. Жить буду и, возможно, достаточно долго.
— Замечательно, — я не очень понял, что именно. Что на меня напали или что не добили? — Отец заболел, так что временно я исполняю его обязанности. Если что, ищите меня в банке.
— А как же мистер Ливингстон, партнер вашего отца? Я полагал, что он в случае чего примет на себя руководство.
Дженни мило рассмеялась:
— Поймите, Альберт, мистер Ливингстон хороший человек, умный и с деловой хваткой, но я бы не доверила ему вести дела. Видите ли, с его образованием он и пишет-то с ошибками. Я справлюсь со всем сама.