Божественная некромантия, или Тайны Океана Миров | страница 58



— Для тебя — нет, я хочу найти затерянный клад капитана-пирата Нафила Цаперрина. Говорят, он собирал разные сокровища да диковины всю жизнь, столько, сколько грабил суда и порты, а потом, когда собрался подыхать, раскидал по мирам и запрятал где-то в пещерах на островах, оставив себя, да верных матросов бессмертными стражами сокровищ, — воодушевленно отчитался принц. Карие глаза зажглись фанатичным огоньком.

— М-м-м, раньше не замечала за тобой столь ярой веры в пиратские байки и страсти к стяжательству. Или это в большей степени любопытство? — задалась логичным вопросом принцесса.

— Оно самое, помноженное на надежду найти что-нибудь и для твоей коллекции, — намекнул мореход, имея в виду Колоду Либастьяна, сбором которой занимались в последнее время родичи, и ради чего даже самый трезвомыслящий и недоверчивый член семьи готов был ухватиться за любую притянутую за уши историю.

— Тогда ты действительно по-настоящему занят, — решила для себя и за принца Элия. — Извини, не буду больше отвлекать.

— Ага, и теперь я останусь умирать от любопытства, чего именно желала моя драгоценная сестра, — почему-то слишком сильно напрягся Кэлберт, постукивая по столу костяшками пальцев, изумруд в перстне на указательном ловил лучики солнца из иллюминатора и посверкивал, отражая обуревавшие принца чувства.

— Всего лишь помочь развеяться одной моей опечаленной подруге, — раскрыла секрет богиня. — Но в отличие от планируемого тобой поиска, в этом ты вполне заменим.

— Хм, точно, — ничуть не обидевшись, признал принц и, словно только что вспомнил, а может быть вспомнил именно потому, что желал продлить разговор, нахмурился и сказал: — Э-э, Элия, не хочу прослыть сплетником, но мне тут Лиесса на хвосте новость принесла странную.

— О? — подтолкнула замешкавшегося брата богиня.

— Она сказала, что Джей собрался жениться на младшей дочке Королевской Колдуньи владыки русалок Сия. Дескать, молодые так влюблены, что не хотят медлить.

— Влюбленный Джей столь же реален, как вампир на диете из цветочного нектара. Лавров Клайда тебе не стяжать, милый. Новость слегка устаревшая, братец раздумал отягощать свои ловкие руки путами брака. Наверное, брачные браслеты ассоциируются у него с чем-то неприятным, вроде кандалов, — цокнула язычком принцесса.

— Почему-то мне кажется, без твоей помощи не обошлось. Хотя у русалок в ход идут не браслеты, а ожерелья, — задумчиво хмыкнул бывший пират, — и они тем паче Джею удавку напомнить могут.