Рингильда | страница 50



Он мысленно представил себе положение дел и видел вокруг себя только один мрак. Тому, кто сражался под знаменами короля Вольдемара-Победителя, на слово и дело которого можно было положиться, было ужасно быть союзником короля Эриха, малодушие которого так явно сказалось в последнем сражении. Абеля он также не любил. «Сын мой меня заменит здесь, когда для Дании начнется новая эра», — думал рыцарь.

Все эти обстоятельства, только что нанесенная ему душевная рана и сознание, что Рингильда для него потеряна навеки, заставляли его желать смерти, и он вспоминал о поединке с графом Галландом, которого он имел право требовать. Тяжелою поступью рыцарь прошелся по комнате и, сняв свое оружие, грузно опустился на свою койку, утомленный физически и духовно, желая во сне забыть хотя на несколько часов свое горе.

На другой день утром он послал одного солдата в лагерь герцога Абеля, чтобы вызвать на поединок графа Галланда, который там находился. Герцог Абель увидал гонца и спросил его, что это означает? На это граф Галланд ему ответил: «Dominus Эйлард вызывает меня за поединок; но я не хочу ему сделать этой чести».

— Напрасно, граф, — ответил ему герцог Абель. — Он очень для нас опасен и главный виновник того, что мы потеряли Шлезвиг в последнем сражении. Если ты его убьешь, то я сделаю тебя герцогом Рюгена.

— Я принимаю вызов, — промолвил граф и, обратясь к посланному добавил: — Скажи твоему господину, что я сейчас выеду к меже, которая разделяет оба войска. Пусть и он туда приедет.

Посланный вернулся в лагерь с известием от графа, и через полчаса рыцарь dominus Эйлард выехал в полном вооружении за вороном коне.

Они встретились у межи. Солдаты обоих лагерей и герцог смотрели на поединок. Генрих стоял близь своего дорогого рыцаря. Иногда он поглядывал в неприятельский лагерь, надеясь, что кто-либо, может быть, даст ему весть о его пропавшем друге.

Все с напряженным вниманием следили за сражавшимися. Многие желали, чтобы рыцарь Эйлард остался победителем. Протрубили в рог и оба противника наскочили друг за друга; лошади их, встав за дыбы, подняли густое облако ныли и скрыли их от глаз людей, наблюдавших за поединком. Слышны были удары пик; затем наступила полная тишина. Присутствующие; поспешно подошли в сражавшимся. Граф Галланд свалился с лошади; он был убит; dominus Эйлард был ранен в бок.

Не желая, чтобы после короткого перемирия этот поединок был причиной нового кровопролития, король Эрих велел принести носилки и, положив на них раненого, приказал его снести на корабль и сейчас же отправить в Эстляндию. Генрих поехал с ним, а также многие из его солдат.