Сорвать банк в Аризоне | страница 37
— Да, я понимаю, — согласился я.
— Вы понимаете также, — продолжал разливаться , - что мы пошли на необычный шаг, пригласив, по вашей просьбе, присутствовать при нашем разговоре адвоката .
вежливо наклонил голову и, неожиданно выставив два растопыренных пальца правой руки, показал их . Я не понял, что он имел в виду, но агент понял:
— Также, — сказал он, — по вашей же просьбе, мы обратились в бюро по переводам и пригласили опытного переводчика с русского. Хотя, по нашему мнению, переводчик вам не нужен, поскольку вы и без того прекрасно владеете английским.
В свою очередь, я поклонился и изобразил смущение.
— К сожалению, — взглянул на часы, — переводчик почему-то задерживается. Но, как мне кажется, мы и так сделали нашу беседу как можно более удобной для вас, и мы надеемся, что вы не будете возражать, если мы начнем ее, не дожидаясь переводчика.
Я взглянул на , который развел в стороны большие пальцы сплетенных ладоней и вздернул брови. «Что поделать» — мысленно перевел я его сигнал, и сказал:
— Что ж, давайте начинать.
В это время в дверь постучали.
— А вот и переводчик, — сказал агент . — Минутку, я сейчас открою.
Мы со сидели лицом к окну, и дверь была у нас за спиной. Он резко повернулся, чтобы посмотреть, кто появится в двери, а я в первую секунду замешкался. В то же мгновение знакомый женский голос произнес:
— Добрый день, , извините за небольшое опоздание. Меня зовут Инесса .
Поворачиваться мне сразу расхотелось — в качестве переводчика ФБР пригласило Инку.
Глава 6. Конфликт интересов
Нельзя сказать, что я совсем не прислушивался к тому, о чем щебетала Инка во время наших свиданий. Но если спросить меня, предпочитала ли она говорить о своей жизни, или вспоминать своих мужчин, или рассказывать, какой кинофильм она больше всего любит, я бы не смог ответить. Женщины, особенно в определенных обстоятельствах, говорят не для того, чтобы услышать в ответ мнение собеседника, а просто в надежде наконец-то выговориться. В этом отношении я был Инки идеальным партнером. Я никогда не перебивал ее, вовремя подавал подходящие реплики, и отвечал на ее немногие вопросы так коротко, как это было возможно.