В погоне за Дейзи | страница 66
— Возможно, — соглашаюсь я, хотя мои мурашки не имеют никакого отношения к погоде. — Пожалуй, пойду переоденусь.
— Хорошо.
Оставляю его с бабушкой в надежде, что она не станет чересчур усердствовать с английским, и направляюсь в свою комнатушку. Вытаскиваю темно-зеленый джемпер из дорожной сумки, все еще втиснутой на нижнюю полку шкафа — у меня не было ни времени, ни желания разобрать вещи — и меняю черные форменные брюки на джинсы. Волосы весь день были стянуты в высокий пучок, и кожа на голове уже начала болеть, поэтому вынимаю шпильки и позволяю волнистым локонам рассыпаться по спине. В Америке я выпрямляла их утюжком, но теперь редко к нему прибегаю.
Возвращаюсь на кухню и обнаруживаю, что там никого нет. Бабушка с Уиллом уже вышли наружу. Нахожу их в огороде, где бабушка показывает гостю свой маленький загон с козами.
— Потом она заставит тебя их подоить.
Уилл вздрагивает от звука моего голоса.
— Пойду приготовлю напитки, — говорит бабушка по-итальянски и спешно удаляется.
— Тебе помочь? — кричу я вслед.
— Нет-нет, — уверяет она.
Поворачиваюсь и натыкаюсь на пристальный взгляд Уилла. Он быстро отводит глаза и складывает руки на груди.
— Хочешь на террасу? — спрашиваю я.
— Конечно.
Он жестом предлагает мне показывать дорогу, и я иду, отчетливо ощущая его присутствие за спиной. Добравшись до террасы, вдыхаю кристально чистый воздух и всматриваюсь в горы.
— Разве здесь не красиво?
— М-м-м, — тихо мычит Уилл.
— Вот вы где, детки.
Оборачиваюсь и вижу бабушку, выходящую на террасу. Она пристраивает маленький поднос на массивную каменную ограду и дает нам по стаканчику воды с мятой. Мы садимся на каменную скамейку. Я оказываюсь в центре.
— Давно вы здесь живете? — Уилл наклоняется вперед, общаясь с бабушкой.
Я по привычке начинаю переводить, но она перебивает.
— Я понимаю, — медленно говорит она по-английски. — Пятьдесят два года.
— Пятьдесят два года! — восклицает Уилл. — В два раза больше, чем мне лет.
— И мне, — добавляю я.
— Тебе двадцать шесть? — с интересом спрашивает он.
— Ну да.
— Ха!
— Ты думал, я старше?
— Да нет, просто удивлен, что мы ровесники.
— Когда я узнала, тоже поразилась совпадению.
— Еще одна общая черта.
— Точно. — Мы улыбаемся друг другу. — Ой, извини, бабушка.
Откидываюсь назад, чтобы не загораживать ей обзор, но она вскакивает на ноги.
— Ягненок! — восклицает она по-итальянски и спрашивает: — Уилл останется на ужин?
Я нерешительно поглядываю в его сторону.
— Думаю, ему нужно возвращаться.