Недоделанный король | страница 76
— Ваше величество. — Донна Магдалена тут же встала, отложив книгу на кровать, и присела в реверансе.
— Сидите, донна, не беспокойтесь, — даже рукой ей показал, — я всего лишь интересуюсь, нет ли у Иниго жара.
— Хвала Господу — нет, ваше величество, — ответила женщина и поинтересовалась: — Вы этим вечером что-нибудь ели?
— Не успел, — развел я руками. — А что за книгу вы читали?
— Жития святых, ваше величество. Я принесла эту книгу для Иниго вместо требуемых им кавалерских романов. Некогда ему думать о преходящих подвигах, когда требуется заботиться о собственной бессмертной душе. Вы идите в столовую, ваше величество, вам все принесут туда.
Вот так вот: второй день целый король в гостях, а его уже принимают как родного. В смысле, никто с ног не падает, чтобы услужить. Баски…
Вместе с хлебом служанка принесла еще корзинку апельсинов. И, поужинав, я смотрел на огонь в камине и давил пальцами шкурки цитрусовых, наслаждаясь тем, как вспыхивают зелеными огнями брызжущие капли сока. Как в детстве, в первом своем детстве, только тогда вместо камина была обычная газовая плита.
За этим занятием и застал меня дон Мартин.
— Вы не возражаете против моего присутствия, ваше величество? — спросил кабальеро на окситане.
— Садитесь рядом, дон Мартин, будем вместе смотреть на огонь. Это завораживающее зрелище, — ответил я ему на эускара.
Старший брат Иниго сам подтащил кресло поближе к огню. Налил себе вина и отпил глоток.
— Я все как-то не нашел времени спросить у вас, ваше величество, как там дела в Гернике. Вы были заняты… — Мой собеседник также непринужденно перешел на баскский язык.
«Ага… скажи это кому-нибудь другому, — подумал я, — наверняка уже всех допросили с пристрастием не по одному разу. Однако не врет — у меня не спрашивал. Значит, хочет слышать именно МОЮ интерпретацию произошедших событий. Хотя я вроде бы уже про это рассказывал? М-да… может, он просто не может найти темы для затравки разговора? Ладно, повторюсь, не обломаюсь».
— Да ничего особенного там не произошло, дон Мартин. Бискайя признала меня своим сеньором, а вот Гипускоа и Алава прокатили на выборах, — выдал я краткую версию произошедших событий. — Кстати, вы же входите в Генеральную хунту Гипускоа, но вас я что-то не видел в Гернике возле Отчего дерева.
— Все верно, ваше величество. Я не мог бросить раненого брата до приезда сестры. Брат мне важнее, чем выборы сеньора. Тот сеньор или другой — для нас по большому счету никакой разницы не имеет, вы уж извините меня за прямоту. От этого в нашей жизни ничего не меняется.