Свидание со смертью | страница 62
Прежде чем она успела сказать еще что — либо, официант принес счет и кредитную карточку Макса. Макс бегло взглянул на счет и подписался над пунктирной линией ручкой, которую он вытащил из кармана рубашки. Пейдж прищурилась и смотрела, как тот не совсем обычно пишет. Что–то в его подписи показалось ей знакомым. Буквы прислонялись и обвивали друг друга какими–то древними завитушками. Смотрелось красиво…
Вдруг Пейдж затаила дыхание.
Она уставилась на ручку в холеных пальцах Макса и тут же мысленно перенеслась на чердак.
Перед ней, словно видение, предстала та страница «Книги Теней», которую она изучала в то утро. И она увидела два слова. Максенциус. Луперкалус.
Затем мысли перенесли ее к Коулу. «Лупо — корень слова Луперкалус, — говорил он. — Оно означает волк».
Пейдж почувствовала, что ее сердце от страха громко забилось. Она лихорадочно искала выход из положения.
Она оторвала взгляд от ручки Макса и посмотрела на его гладкое, спокойное лицо и пронзительные желтые глаза. Его гипнотизирующие глаза.
«Максенциус. Луперкалус», — соображала Пейдж, чувствуя, как на ее верхней губе выступили капли пота.
Макс.
Вольф.
Руки Пейдж вспотели. Она инстинктивно оглядела ресторан, ища выход для побега. Но она сидела в углу. Ей пришлось бы обойти Макса, чтобы пуститься наутек.
И к тому же если бы Пейдж после трапезы бросилась бежать, демон угадал бы, что она раскусила его.
Пейдж покачала головой. Хотя доказательство лежало перед глазами, черным по белому на счете, она никак не могла смириться с тем, что ее обманули. Страшно обманули.
И если Пейдж не пойдет с верной карты, то она обречена.
И Пейдж скрыла выражение своего лица под маской притворства. Той же самой, которую она использовала, чтобы утихомирить взбешенных мужей и сердитых судей, разбиравших семейные дела. Она сделала вид, что кокетничает, и захлопала ресницами.
— О, я уже уверена в тебе, Макс, — пояснила она.
«Да, я уверена, что ты самый отъявленный подонок, с каким я когда–либо встречалась», — подумала она про себя.
— Но ты, вероятно, прав, — продолжала она. — Не будем торопиться. В конце концов, такое взаимопонимание, как между нами, случается не так уж часто.
— Может быть, раз за сотни лет, — подтвердил Макс с заигрывающей улыбкой.
«Теперь все ясно, — подумала Пейдж, — я раскусила тебя».
— В самом деле, — встала со стула Пейдж, — мне, пожалуй, нужно некоторое время, чтобы… но ты знаешь, как бывает в таких случаях. Пожалуй, я пойду домой пешком.