Отражение ночи | страница 7
— Что вы, — Анна опустила глаза. — Нисколько.
— Вот и хорошо, — вновь заговорил король. — Сегодня вечером состоится бал, и вы приглашены миледи.
— Благодарю вас, ваше величество. Я не люблю светские увеселения. Нельзя ли этого избежать?
— Это никак невозможно, — в голосе юного монарха снова появился сталь.
— Хорошо, как прикажете, — Анна мягко коснулась рукой горла, будто сказанное причинила ей боль.
— Бальный наряд вам принесут.
— Вы очень добры ко мне, ваше величество, я не заслуживаю такого внимания. И прошу вас не беспокоиться, я найду праздничное платье.
Робин выдержал паузу:
— Что ж, не стану заставлять вас принимать подарки, сударыня. Вы можете идти.
Поклонившись, Анна быстрым шагом покинула помещение.
Как только за ней закрылась дверь, Робин вопросительно взглянул на Эдварда.
— Никаких чар, — растягивая слова, сказал тот. — Небольшой дар исцелять и все. Пришла в своем истинном облике.
— И как такое может быть? — удивленно спросил Артур.
— Не знаю, — покачал головой русоволосый юноша, окинув взглядом бушующую тропическую зелень, так похожую цветом на его глаза. — За всю изученную мной историю целительства, не встречалось ничего подобного.
— В том, что это действительно она, сомневаться не приходится, — мрачно произнес Робин. — Вы видели этот щенячий восторг военного министра?
— Да я своим глазам не поверил, думал иллюзия, — хмыкнул Артур.
— Если ей удалось сотворить такое с ним, то, что она делает с остальными? — Эдвард задал риторический вопрос.
— Вот и проверим, — нехорошо улыбнулся властелин престола.
Анна вошла в предоставленную ей комнату — полуподвальное сырое помещение, где едва брезжил дневной зимний свет. Графиня иронично улыбнулась, увидев, как с потолка капает влага на кровать. Она вздрогнула, когда в дверь осторожно постучали и спросила:
— Кто?
— Анна, это — Геред, открой, пожалуйста.
Девушка повернула рычаг и бросилась в объятия седого старика.
— Осторожно, задушишь, — шутя сказал он, обнимая ее слабыми руками.
— Как ты? — выдохнула Анна, вталкивая его в комнату, и закрывая тяжелую дверь.
— Бывало лучше, — прокряхтел Геред, оглядываясь. — Я смотрю, тебе самые роскошные апартаменты выделили? Здесь когда-то была тюремная камера.
— Да, старые друзья не дремлют, — засмеялась графиня и сдернула с себя плащ. — Не переживай, переночую на конюшне. Там у них порядок. А здесь и простудиться недолго. Она испытующее вглядывалась в глаза собеседника.
— Несколько часов осталось, — сказал он, опуская взгляд. — Рад, что успел тебя увидеть.