Алмаз Раджи | страница 36



- Увы! - вскричала леди Венделер. - Все наши бриллианты пропали, а у меня девяносто тысяч фунтов долгу за одни туалеты!
"Madam," said the General, "you might have paved the gutter with your own trash; you might have made debts to fifty times the sum you mention; you might have robbed me of my mother's coronet and ring; and Nature might have still so far prevailed that I could have forgiven you at last.- Сударыня, - сказал генерал, - пусть бы вы побросали свои собственные побрякушки в сточную канаву, пусть бы наделали долгов даже в пятьдесят раз больше, пусть бы украли алмазную диадему и кольцо моей матери, я, наверное, по слабости характера простил бы вас в конце концов.
But, madam, you have taken the Rajah's Diamond -the Eye of Light, as the Orientals poetically termed it - the Pride of Kashgar!Но, сударыня, вы забрали Алмаз Раджи - "Око Света", как его поэтически окрестили на Востоке, "Славу Кашгара".
You have taken from me the Rajah's Diamond," he cried, raising his hands, "and all, madam, all is at an end between us!"Вы отняли у меня Алмаз Раджи! - вскричал он, воздевая руки, - и все, сударыня, все покончено между нами!
"Believe me, General Vandeleur," she replied, "that is one of the most agreeable speeches that ever I heard from your lips; and since we are to be ruined, I could almost welcome the change, if it delivers me from you.- Поверьте мне, генерал Венделер, - ответила она,- это самые приятные слова, какие, только мне приходилось слышать из ваших уст, и я готова приветствовать грозящее разорение, если оно избавит меня от вас.
You have told me often enough that I married you for your money; let me tell you now that I always bitterly repented the bargain; and if you were still marriageable, and had a diamond bigger than your head, I should counsel even my maid against a union so uninviting and disastrous.Вы мне достаточно часто говорили, что я вышла за вас из-за денег. Позвольте мне теперь сказать вам, что я не раз горько каялась в этой сделке. И если бы вы могли жениться снова и если бы у вас был алмаз величиной с вашу собственную голову, - я даже свою горничную отговаривала бы от такого незавидного и опасного союза.
As for you, Mr. Hartley," she continued, turning on the secretary, "you have sufficiently exhibited your valuable qualities in this house; we are now persuaded that you equally lack manhood, sense, and self-respect; and I can see only one course open for you - to withdraw instanter, and, if possible, return no more.