Серебряный век русской поэзии | страница 119




Ла-Манш

– пролив между побережьем Франции и островом Великобритания.


Маета

– изнуряющая, длительная работа; надоедливое, хлопотливое занятие.

«Годы молодые с забубенной славой…»


Забубенный

– человек разгульный, распутный, буйный и беззаботный.

Письмо матери


Шушун

– женская верхняя короткополая одежда или кофта.

«Отговорила роща золотая…»


Конопляник

– участок земли, засаженный коноплей.

Пушкину


Тверской бульвар

– бульвар в Москвые, самый старый и самый протяженный на Бульварном кольце. Проходит от площади Никитских ворот до Пушкинской площади. С 1880-го по 1950 год в начале Тверского бульвара стоял памятник А. С. Пушкину.

«Я спросил сегодня у менялы…»


Яхонт

– старинное название рубина, сапфира и некоторых других драгоценных камней.

«В Хороссане есть такие двери…»


Хороссан

– историческая область, расположенная в Восточном Иране.


Пери

– в иранской мифологии: существа в виде прекрасных девушек, аналог европейских фей.

«Руки милой – пара лебедей…»


Тегеран

– столица и крупнейший город Ирана и один из самых значимых городов Азии.


Шираз

– город на юге Ирана.

«Глупое сердце, не бейся!..»


Шальвары

(шаровары) – штаны, очень широкие в бедрах, часто со сборками на талии и сужающиеся к голени.


Чадра

– легкое женское покрывало белого, синего или черного цвета. Надевается при выходе из дома и закрывает фигуру женщины с головы до ног. Носится многими женщинами-мусульманками из культурно-религиозных соображений.

«Золото холодное луны…»


Олеандр

– южный вечнозеленый кустарник с удлиненными кожистыми листьями и с красными, розовыми или белыми цветками.


Левкой

– садовое травянистое растение с пахучими цветками.


Шахразада

(Шахерезада) – главная героиня «Рассказа о царе Шахрияре и его брате», окаймляющего персидский сказочный цикл «Тысяча и одна ночь» и служащего связующей нитью между другими рассказами.

Собаке Качалова


Качалов

– ведущий актер труппы Станиславского, один из первых народных артистов СССР.

«Я иду долиной. На затылке кепи…»


Лайковый

– здесь: сделанный из сорта мягкой кожи из шкур овец и коз.

Михаил Кузмин

«Где слог найду, чтоб описать прогулку…»


Шабли

– белое сухое винао, вырабатываемое в одноименном винодельческом регионе в Центральной Франции.


Агат

– твердый слоистый минерал, разновидность халцедона, используется для украшений, мелких изделий и в технике. Здесь применяется впереносном значении: агатовые вишни, то есть черные и блестящие.


Мариво

(1688–1763) – французский драматург и прозаик.


«Свадьба Фигаро»

– опера-буффа Моцарта на итальянском языке, написанная на либретто Лоренцо да Понте по одноименной пьесе Бомарше.