Стоик | страница 41



Голос у него прерывался, губы дрожали, - до такой степени он был взвинчен похвалой патрона, этим свидетельством доверия, и всем тем, что ему пришлось вынести за последние месяцы, да и за всю свою многолетнюю службу у Каупервуда.
"But it's nothing like going through hell this time, De Sota," said Cowperwood, relaxing and smiling.- На этот раз обойдется без преисподней, - сказал Каупервуд, улыбаясь и откидываясь в кресле.
"We've just done that here in Chicago, and we won't have to do it again.- Довольно мы в ней жарились. Второй раз не полезем, баста.
And I'm going to show you why. What I want to talk to you about now, De Sota, is London and its underground system, and the possibility of my doing something over there."Вы сейчас сами увидите, де Сото, какие перед нами открываются райские перспективы: речь идет о Лондоне, о лондонском метрополитене. Нам с вами надо выяснить, какие там для меня есть возможности.
And here he paused and motioned blandly and easily to Sippens to take the chair closest to him, while Sippens, thoroughly aroused by the bare possibilities of something so different and interesting, fairly gasped.Он дружески поманил Сиппенса и указал ему на стул рядом с собой. А Сиппенс, совершенно ошеломленный, стоял не двигаясь и смотрел на него, разинув рот.
"London!- Лондон? - наконец выговорил он.
You don't say, Chief.- Нет, в самом деле, патрон!
Great!Вот это замечательно!
I knew you'd do something, Chief! I knew it! Oh, I can't tell you how this makes me feel, Chief!"Сказать по совести, я знал, что вы что-нибудь да придумаете, клянусь вам, патрон, я чувствовал это с самого начала.
As he spoke, his face brightened as with a light turned on within, and his fingers twitched.Голос его дрожал, руки тряслись, а лицо так и сияло, словно его вдруг осветили изнутри.
He half rose and then sat down again, a sure sign of excitement within him.Он опустился на стул, вскочил, потом снова сел -это всегда было у него признаком сильного волненья.
He pulled at his fierce and rather top-heavy mustache, while he contemplated Cowperwood with brooding and wholly reassured admiration.Наконец, дернув свой длинный лихо закрученный ус, он замер на месте и уставился на Каупервуда восхищенным и вместе с тем внимательно настороженным взглядом.
"Thanks, De Sota," commented Cowperwood at this point.- Спасибо, де Сото! - прервал молчание Каупервуд.
"I thought it might interest you."- Я так и думал, что это может вас немножко встряхнуть.