Стоик | страница 39



Сиппенс, человек нервный, раздражительный, легко выходил из себя и, нередко случалось, допускал некоторую бестактность. Но при всем своем неистребимом обывательском американизме, весьма ценном, но иной раз совершенно невыносимом, это был исключительно преданный человек, на которого можно было безусловно положиться.
In the opinion of Sippens, at the present moment, Cowperwood had received an almost fatal body blow in the defeat in connection with his local franchises.Сиппенс был убежден, что Каупервуду на этот раз нанесен роковой удар, что он потерпел полный крах, лишившись своих долгосрочных концессий.
He could not see how the man could ever restore himself with the local financiers who had invested with him and were now likely to lose some of their money.Он не представлял себе, как сможет его патрон возместить убытки и рассчитаться с местными воротилами, которые вложили в его предприятия немало денег и вряд ли склонны были потерять на этом хотя бы один процент.
Since the night of the defeat, Sippens had been nervous about meeting him again.С того самого вечера, когда Каупервуд потерпел поражение, Сиппенс не находил себе места и с ужасом думал, как он теперь встретится с патроном.
What was he to say?Что ему сказать?
How sympathize with a man who up to a week ago had been one of the world's seemingly unconquerable financial giants?Как можно решиться выразить свое сочувствие этому человеку, который всего какую-нибудь неделю назад казался несокрушимым гигантом в этом мире воротил и дельцов?
Yet now, only the third day after that defeat, there came to Sippens a telegram from one of Cowperwood's secretaries requesting him to call on his former employer.И вот на третий день после катастрофы Сиппенс неожиданно получил телеграмму от одного из секретарей Каупервуда с предложением немедленно явиться к прежнему патрону.
Meeting him and finding him cheerful, sparkling, vibrating with good humor, Sippens could scarcely believe his eyes.Когда Сиппенс вошел в кабинет и увидел веселого, оживленного и прямо-таки сияющего Каупервуда, он просто остолбенел от удивления, не веря собственным глазам.
"Well, how's the Chief?- С добрым утром, патрон!
I'm glad to see you looking so well."Приятно видеть вас в таком отменном настроении.
"I never felt better, De Sota. And how are you?- Да, давно уж я себя так хорошо не чувствовал. Ну, а вы как поживаете, де Сото?
Ready for any fate?"Могу ли я по-прежнему рассчитывать на вас?