Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua | страница 33



Тебе всегда будет казаться, что грамматика – твой спасательный круг. Она легче, логичнее и предсказуемее спонтанного разговора. Так еще много лет назад одна из моих студентов, занимаясь испанским, психологически не могла преодолеть барьер – ей просто было страшно разговаривать. У нее неплохо получались пересказы, выражение своего мнениями простыми словами. Однако со свободным разговором у нее была паника. На фоне этого у нее прекрасно шла грамматика, и она вцепилась в нее, не желая слышать о разговорной практике. Ну что ж, что хотела, то и получила. Когда она сдавала вступительные экзамены в летнюю школу по испанскому, то по грамматике она набрала уверенный В1, когда на устной части вся стушевалась и еле наскребла на А2.

Этот опыт еще раз доказал мне, что грамматика не является самым важным аспектом языка, и концентрация должна быть на разговорной практике. Грамматика должна быть прикладной. Говорить всегда страшно, но ты должен отпустить этот спасательный круг и отправиться в свободное плавание.

Часть шестая.

Культура

Дорогой друг, поздравляю тебя, ты добрался до последней части моей книги. Совсем скоро я отпущу тебя в свободное плаванье!

Почему именно последний раздел я посвятила культуре? Ты знаешь, я планировала посвятить сразу целую книгу данному аспекту, однако, сначала решила поделиться с тобой азами изучения языков.

Есть такое выражение: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Оно тебе близко?

Как ты понимаешь, я поведу речь не об искусстве, а о культуре как об образе жизни и образе мышления. Эти знания просто незаменимы в процессе изучения языка.

Если мы с тобой возьмем раздел лексики, то ты заметишь, что я ни разу не упомянула идиомы. Я дожидалась данного раздела. Ибо идиомы являются прекрасным отражением культуры и традиций. Каждая идиома имеет свою историю. Если ты начнешь свое расследование о происхождении идиом, то это напомнит тебе поиски происхождения фамилий и семейного древа. Действительно, идиомы переплетают в себе быт, историю и культуру. Поэтому и говорят, что если человек использует в своих оборотах идиомы, то знает язык на высшем уровне. И да, и нет. Используя идиомы, ты откроешь для себя больше граней языка. Однако, только помня о культурных особенностях во всех аспектах языка, ты сможешь сойти за своего.

Как сказал Фредерико Феллини, «другой язык – это другое видение жизни». Наш язык отражает нашу картину мира, то, как мы видим, чувствуем, живем. В замечательной книге Стивена Фрая «The meaning of Tingo» можно найти все подобные различия. Там, например, приведены 22 названия различных типов усов на албанском! Отсюда выходит, что албанцы почитают усы!