|
'He had a son, it seems?' | - У него, кажется, был сын? |
' Yes, he had one-he is dead.' | - Был один сын. Помер. |
'And that young lady, Mrs. Heathcliff, is his widow?' | - А эта молодая женщина, миссис Хитклиф, -вдова его сына? |
'Yes.' | >-Да. |
'Where did she come from originally?' | - Откуда она родом? |
'Why, sir, she is my late master's daughter: Catherine Linton was her maiden name. | - Ах, сэр, да ведь она дочка моего покойного господина: ее девичье имя - Кэтрин Линтон. |
I nursed her, poor thing! | Я ее вынянчила, бедняжку! |
I did wish Mr. Heathcliff would remove here, and then we might have been together again.' | Хотела бы я, чтобы мистер Хитклиф переехал сюда. Тогда мы были бы снова вместе. |
'What! | - Как! |
Catherine Linton?' I exclaimed, astonished. | Кэтрин Линтон! - вскричал я, пораженный. |
But a minute's reflection convinced me it was not my ghostly Catherine. | Но, пораздумав полминуты, убедился, что это не Кэтрин моего ночного кошмара. |
Then,' I continued, 'my predecessor's name was Linton?' | - Так до меня, - продолжал я, - в доме жил человек, который звался Линтоном? |
' It was.' | ->Да- |
'And who is that Earnshaw: Hareton Earnshaw, who lives with Mr. Heathcliff? | - А кто такой этот Эрншо, Гэртон Эрншо, который проживает с мистером Хитклифом? |
Are they relations?' | Они родственники? |
'No; he is the late Mrs. Linton's nephew.' | - Нет, он племянник покойной миссис Линтон. |
' The young lady's cousin, then?' | - Значит, двоюродный брат молодой хозяйки? |
'Yes; and her husband was her cousin also: one on the mother's, the other on the father's side: Heathcliff married Mr. Linton's sister.' | - Да. И муж ее тоже приходился ей двоюродным братом: один с материнской стороны, другой с отцовской. Хитклиф был женат на сестре мистера Линтона. |
'I see the house at Wuthering Heights has "Earnshaw" carved over the front door. | - Я видел, на Г розовом Перевале над главной дверью дома вырезано: "Эрншо". |
Are they an old family?' | Это старинный род? |
'Very old, sir; and Hareton is the last of them, as our Miss Cathy is of us-I mean, of the Lintons. | - Очень старинный, сэр; и Гэртон последний у них в семье, как мисс Кэти у нас, то есть у Линтонов. |
Have you been to Wuthering Heights? | А вы были на Перевале? |
I beg pardon for asking; but I should like to hear how she is!' | Простите, что я расспрашиваю, но я рада бы услышать, как ей там живется. |
'Mrs. Heathcliff? she looked very well, and very handsome; yet, I think, not very happy.' | - Кому? Миссис Хитклиф? С виду она вполне здорова и очень хороша собой. Но, думается, не слишком счастлива. |