Цезарь и Клеопатра | страница 29
Во время всей этой сцены Руфий свирепо ворчит.
Руфий(глядя на уходящего Луция). Ты думаешь, он бы отпустил нас, если бы наши головы были в его руках?
Цезарь. Как смею я думать, что он поступил бы более низко, чем я?
Руфий. Ха!
Цезарь. Если бы я во всем следовал Луцию Септимию, Руфий, и, уподобившись ему, перестал быть Цезарем, разве ты остался бы со мной?
Британ. Цезарь, ты поступаешь неразумно. Твой долг перед Римом – лишить его врагов возможности причинять зло.
Цезарь, которого чрезвычайно забавляют моралистические увертки его деловитого британского секретаря, снисходительно улыбается.
Руфий. Что с ним спорить, Британ? Не трать понапрасну слов. Запомни одно, Цезарь: тебе хорошо быть милосердным, но каково твоим воинам? Ведь им завтра же придется драться с людьми, которых ты вчера пощадил! Ты можешь приказывать все, что тебе угодно, но я говорю, что твоя следующая победа будет резней из-за твоего милосердия. Я, во всяком случае, не буду брать пленных. Я буду убивать врагов тут же, на поле битвы, а потом можешь проповедовать милосердие, сколько хочешь. Мне уже не придется сражаться с ними. А теперь позволь, я посмотрю за тем, чтобы они убрались подальше. (Поворачивается и хочет уйти.)
Цезарь(оглядывается и видит Птолемея). Как? Они оставили ребенка одного? Какой стыд!
Руфий(берет Птолемея за руку и заставляет его встать). Идемте, ваше величество.
Птолемей(вырывая руку у Руфия, Цезарю). Он хочет выгнать меня из моего дворца?
Руфий(мрачно). Можешь оставаться, если хочешь.
Цезарь(ласково). Иди, мой мальчик. Я не хочу тебе зла. Но среди твоих друзей ты будешь в большей безопасности. Здесь ты в пасти льва.
Птолемей(уходя). Я боюсь не льва, а (глядит на Руфия) шакала. (Уходит через лоджию.)
Цезарь(одобрительно смеется). Храбрый мальчуган!
Клеопатра(завидуя, что Цезарь похвалил брата, кричит вслед Птолемею). Глупый щенок! Ты думаешь, это очень умно?
Цезарь. Британ! Проводи царя. Сдай его на руки этому самому, как его, Потину.
Британ идет за Птолемеем.
Руфий(указывая на Клеопатру). А этот дар богов? С ней что делать? Ну, впрочем, полагаю, это можно предоставить тебе. (Уходит через лоджию.)
Клеопатра(вспыхнув, поворачивается к Цезарю). Ты хочешь, чтобы и я ушла с остальными?
Цезарь(несколько озадаченный, со вздохом идет к трону Птолемея, между тем как Клеопатра, вся красная, сжав кулаки, ждет ответа). Ты можешь поступить, как тебе нравится, Клеопатра.
Клеопатра. Так, значит, тебе все равно, останусь я или нет?