Игра любви и случая | страница 28
Лизетта. К делу! Любишь меня?
Арлекин. Еще бы! Конечно, люблю. Меняя имя, ты не меняешь глазки, да, кроме того, мы ведь поклялись друг другу в верности, какое бы нас затем ни постигло разочарование.
Лизетта. Да, беда не велика. Огорчаться нечего. Чтобы над нами не смеялись, мы и виду не покажем. Твой барин, должно быть, все еще в заблуждении насчет моей госпожи. Ты ему ничего не говори. Пусть все останется по-прежнему. Вот он, кажется. К вашим услугам, сударь!
Арлекин. Слуга покорный, сударыня! (Смеется.) Ха-ха-ха!
Явление VII
Арлекин, Дорант.
Дорант. Итак, ты расстаешься с дочкой господина Оргона? Ты ей сказал, кто ты?
Арлекин. Конечно, сказал. Бедняжка! Сердце у нее ласковое, как у ягненка. Она не возразила ни слова. Когда я признался, что меня зовут Арлекином и что я ношу ливрею, она сказала: «Что ж, друг мой, в этом мире у каждого свое имя и своя ливрея. Ваша обошлась вам не дорого, и тем не менее она не дурна».
Дорант. Что за вздор ты болтаешь!
Арлекин. Теперь я сделаю предложение.
Дорант. Как? Она согласна выйти за тебя замуж?
Арлекин. Она без меня жить не может!
Дорант. Ты что-то врешь. Она не знает, кто ты такой.
Арлекин. Как бы не так! Хотите биться об заклад, что пойду с ней под венец в ливрее, даже в простой рубахе, если вы меня уж очень разозлите? Знайте, что такую любовь, как моя, ничем не сломишь. Чтобы добиться успеха, я не нуждаюсь в вашем тряпье, а вы вот верните-ка мое!
Дорант. Ты – мошенник! Уму непостижимо! Надо скорее предупредить господина Оргона.
Арлекин. Кого? Нашего батюшку? Добряк у нас в руках. Такого человека, как он, на всем свете не сыщешь!.. Кланяйтесь ему от меня!
Дорант. Вот дурень! Лизетту видел?
Арлекин. Лизетту? Нет. Может быть, она и проходила мимо, да благородный человек не обращает внимания на камеристок. Предоставляю это вам.
Дорант. Пошел вон! Совсем спятил.
Арлекин. Вы выражаетесь несколько вольно. Видно, по привычке. Когда я женюсь, мы будем на равной ноге. Вот идет ваша приятельница. Здравствуй, Лизетта! Не обижай Бургиньона – он малый неплохой.
Явление VIII
Дорант, Сильвия.
Дорант(в сторону). Ее нельзя не любить! Зачем только Марио открыл мне истину!
Сильвия. Куда вы пропали, сударь? После того как рассталась с Марио, я всюду вас ищу. Я хочу рассказать вам о своем разговоре с господином Оргоном.
Дорант. Я никуда не уходил. А что случилось?
Сильвия(в сторону). До чего холоден! (Доранту.) Как я ни порочила вашего лакея, как ни расписывала его недостатки, как ни доказывала, что можно по крайней мере отсрочить свадьбу, господин Оргон и слушать меня не стал. Предупреждаю вас: уже поговаривают о том, чтобы позвать нотариуса. Вам надо объявиться, больше медлить нельзя.