Время от времени | страница 122
— Я самый. Теперь вот ищу свою дочь.
— Планируете продать и ее?
Уинтер смерил пирата взглядом:
— Вас кто-нибудь знает в наших краях, мистер Эймс?
— Да вот хотя бы вы.
Нацелив мушкет Джеку в лицо, Филип взвел курок:
— Я заберу вашу лошадь, Генри, а вы ложитесь на землю лицом вниз, покудова я не решу, что с вами делать.
— Это навряд ли.
Сильно дернув поводья, капитан пришпорил лошадь, и та врезалась в Уинтера, а сам пират поднырнул под выстрел. К тому моменту он уже держал свой взведенный кремневый пистоль в одной руке, а поводья лошади Филипа — в другой.
— Не знаю, с чего вам пристала охота стрелять в товарища-путника или красть его лошадь, но сие вызывает у меня довольно опасений, чтобы попросить вас спешиться, — заявил после этого Хоули.
Уинтер неохотно слез с лошади.
— Что вы намереваетесь делать, сэр?
Этого Джек толком не знал. Его подмывало просто порешить противника. Но что делать с трупом? Времени заниматься этим сейчас не было.
— Вашу лошадь я заберу с собой, — сказал пират. — Вы найдете ее у брода привязанной к дереву.
— У меня срочное дело. Моя дочка пропала! — запротестовал Филип.
— Придется вам отложить поиски. Сожалею.
— Коли я повстречаю вас снова, — кивнул Уинтер, — я вас прикончу.
— В таком случае надеюсь больше вас не встречать. Но поскольку я направляюсь в Джорджию, сомневаюсь, что наши пути пересекутся.
— Вы направляетесь в Джорджию не тем путем, сэр.
— Я делаю крюк. Я разведчик «Вице-короля», и мне надо перебить кучу пиратов по пути.
— Погодите! Чего ж вы не сказали этого раньше? Я участвую в заговоре.
— И какую играете роль?
— Дык отвлекаю внимание, чтобы все местные были в городе, покамест идет облава.
Джек понимающе кивнул:
— Но ведь вы собирались продать жену с самого начала, не так ли?
— Да, конечно. Но удачно подгаданный момент подкинул серебришка в мои карманы.
— А мэр Шрусбери замешан в нашем деле?
— А как же! Ну так что, можно мне получить лошадь обратно?
— В ремесле разведчика заведено не доверять никому. Вы найдете свою лошадь на привязи у поляны. Знаете, где это?
— Мне ли не знать, я живу не дальше сотни ярдов оттудова!
— Очень хорошо. А покамест, если я наткнусь на молодую даму, то буду считать, что она и есть ваша дочь, пока не окажется, что это не так. Что мне ей сказать?
— Велите тащить свою задницу домой.
— По рукам, сэр. Удачи вам!
— И вам, сэр!
Глава 15
Подъехав к дому Джорджа и Мэри, Джек остановил лошадь и громко свистнул. Через считаные секунды послышался ответный приветственный свист, и вся семья собралась вокруг него. Джоанна с сердитым лицом баюкала Регби на руках. Мальчишки о чем-то стрекотали, а Джордж и Мэри выглядели озадаченными. Хоули поглядел на Роуз: