Батый. Золотая Орда | страница 47
«Жизнь идет своим чередом и развивается по каким-то, казалось бы, неведомым нам законам. Между тем история Золотой Орды все глубже погружается во тьму веков и предается забвению, напоминая о себе лишь громкими именами своих правителей. Но, снимая слой за слоем исторической пыли, на золотоордынских шлейфах мы все еще можем найти отпечатки настоящей истории Государства Российского. Пока еще можем…
Например, где был захоронен Чингиз-хан, до сих пор не установлено, источники приводят разные места и ритуалы погребения. По словам летописца XVII века Саган Сецена, «подлинный труп его, как говорят некоторые, был похоронен на Бурхан-Халдуне. Другие же говорят, что похоронили Чингиза на северном склоне Алтай-хана, или на южном склоне Кэнтэй-хана, или в местности, называемой Йэхэ-Утэк».
Но вот что мне удалось записать в Туркменистане со слов одного аксакала, прочитавшего отрывок из старинной рукописной книги, которую мне даже не было позволено взять в руки: «На горе Бурхан-Халдун, там, где Вечность отсчитывает время, тело величайшего завоевателя всех веков и народов будет покоиться до истечения последних дней этого мира. Там не поставлено никаких знаков, чтобы место упокоения Великого Чингиз-хана и кладбище не подверглись разграблению. Место это заросло лесом. Из детей Чингиз-хана там же, на горе Бурхан-Халдун, похоронены: младший его сын, любимец отца Толуй с его детьми Менгу-ханом, Хубилай-ханом, Ариг-Бугой и другими их детьми. Другие внуки Чингиз-хана от Джучи, Чагатая и Угедея, их дети и род имеют другие места упокоения. Хранители этого запретного места суть беки племен урянхайских. Ими наложена печать Тайны и Великий Запрет. Всякий, приблизившийся к Тайне, найдет лишь смерть».
Текст был написан на непонятном мне языке. Старик перевел его на русский. Что это – летопись? Или очередная подделка?
У исследователей единой системы или правил прочтения исторических текстов до сих пор не существует. В сохранившихся русских документах слова прописывались без гласных, иногда предложение вмещалось в одно слово на строке без интервалов и знаков препинания. Даты и цифры прописывались буквами, похожие обозначения несли разный смысл. В те века не существовало единой школы правописания, как никогда не было единых правил написания подобных текстов. Как читать и оценивать такие летописи? Порой невозможно совместить два документа, написанных двумя разными авторами, но повествующих об одном и том же событии. Лишь с XVII века университеты при католических монастырях и библиотеки начинают приводить документы к какому-то порядку. Ученый Скалигер проделал большую работу в этом плане. Хотя ранее Средневековье у него описано, мягко говоря, не совсем верно.