Глаза, чтобы плакать | страница 56



— Jch liebe Sie! Jch liebe Sie! — закричал Гесслер.

Он замолчал, казалось, смутившись внезапной вспышки страсти, и промокнул лоб носовым платком.

— Эту фразу она никогда не хотела повторять, ни по-немецки, ни по-французски.

Лиза подошла к Франку.

— Jch liebe Sie, Франк! — нежно произнесла она.

— А что это означает? — спросил Паоло.

— Это означает: я люблю вас, — перевел Гесслер.

Словно какие-то смутные чувства накатили на всех присутствующих, и они склонили головы.

— Эй! Эй! Парни! — вдруг процедил Фредди.

За стеклянной дверью, выходившей на порт, маячил силуэт полицейского.

— Ни одного слова по-французски! — добавил Гесслер.

Он повернулся к двери в тот момент, когда в нее постучал полицейский.

— Войдите!

Полицейский открыл дверь и козырнул. Он был скорее хилым, с землистым цветом лица и оттопыренными ушами.

— В чем дело? — сухо спросил у него адвокат.

Его властный вид, казалось, смутил пришедшего.

— Вы давно здесь находитесь? — спросил он, оглядывая помещение.

На мгновение его внимание привлекли распакованные бильярды. Наверное, эти большие игрушки успокоили полицейского, потому что его лоб разгладился от морщин.

— Мы пришли сюда сразу после полудня. А что?

— Вы случайно не видели черный фургон?

— Какой фургон?

— Тюремный.

— Что за странная мысль! Нет. А что?

— А они тоже не видели? — продолжал настаивать полицейский, указывая на остальных.

— Наин, — быстро ответила Лиза.

Полицейский скрестил руки за спиной, как будто собирался провести смотр своему невеликому войску. Затем он подошел к Фредди и встал перед ним.

— Наин, — сказал Фредди.

Паоло счел для себя более благоразумным просто отрицательно покачать головой. Хотя он не понял вопроса, заданного полицейским, смысл его он легко угадал.

Франк с агрессивным видом принялся насвистывать какую-то песенку. Полицейский подошел к нему. Присутствующие поняли, что у беглеца зародилось опасное желание. Они мысленно застонали, особенно Фредди, вспомнивший о своем револьвере.

— Вы тоже ничего не видели? — спросил полицейский.

И, поскольку Франк продолжал насвистывать, глядя на него, он заорал:

— Эй! Я к вам обращаюсь!

Присутствующие обливались холодным потом. Франк, перестав свистеть, покачал головой.

В комнату вошел Баум. Он еще не снял с себя форменного кителя, который был на нем во время нападения на фургон. Гесслер бросил на него испепеляющий взгляд, и Баум, не растерявшись, с завидной быстротой бросился за гору коробок.

— Превосходно, спасибо! — бросил полицейский, удаляясь.