Эффективность рекламного текста | страница 62



– словообразовательная игра: окказиональное существительное безлимитка мотивировано названием рекламируемой услуги – безлимитное общение;

– речевая неоднозначность: слово садиться имеет несколько значений, связанных с принятием сидячего положения (что представлено в визуальном ряде сообщения). В вербальном же ряде слово садиться используется в значении подключаться, т. е. «присоединяться (к источнику энергии, к действующей электрической, газовой, телефонной и т.п. сети)» – прямое значение и «присоединяться к кому-либо, чему-либо, становиться участником чего-либо» [9, с. 691] – переносное значение. В результате обыгрывания многозначности слова создается, во-первых, комический эффект, а во-вторых, эффект неожиданности;

– графическая игра (на уровне пунктуационных знаков): усиленное многоточие подчеркивает неограниченность общения по этому тарифу.

Итак, многообразие приемов языковой игры в языке рекламы свидетельствует о формировании особых технологий по созданию рекламного текста. Ряд игровых приемов приобрел устойчивое употребление в языке наружной рекламы. Однако использовать приемы языковой игры нужно с особой осторожностью, чтобы избежать коммуникативной неудачи в случае, если дешифровка текста вызовет большие затруднения у реципиента. Прежде всего, это касается обыгрывания прецедентных феноменов. Как показало наше исследование, далеко не все потребители «считывают» данный прием языковой игры. Это вызывает у целевой аудитории глубокое раздражение, а следовательно, и отторжение непонятной информации, что неизбежно приводит и к неэффективности коммуникации в целом.

Библиографический список

1. Большой академический словарь современного русского литературного языка. М., – Л., – 1950–1965. Тт. 2, 10, 11.

2. Боумен У. Д. Графическое представление информации. – М., 1997. – 189 с.

3. Зализняк А. А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004. – № 2. С. 20–45.

4. Земская Е. А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. – М., 2004. – 220 с.

5. Ильясова С. В., Амири Л. П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М.: Флинта, 2009. – 296 с.

6. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – М., 1994; СПб., 1999. – 230 с.

7. Медведева Е. В. Рекламная коммуникация. – М., 2004. – 280 с.

8. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. – СПб., 2001. – 835 с.

9. Ожегов С. И. Словарь русского языка. – М., 2008. – 1200 с.