Гарри Поттер и Огненная Чаша | страница 49
- В чём дело? - спросил Гарри. - Что случилось? | |
But Dudley didn't seem able to speak. Hands still clamped over his buttocks, he waddled as fast as he could into the kitchen. Harry hurried into the living room. | Но Дудли был не в состоянии говорить. Не отрывая ладоней от ягодиц, он насколько мог быстро укатился в кухню. Гарри поспешил в гостиную. |
Loud bangings and scrapings were coming from behind the Dursleys' boarded-up fireplace, which had a fake coal fire plugged in front of it. | Из-за стены, представлявшей собой заложенный кирпичами настоящий камин, возле которого стоял включенный в розетку камин электрический, раздавались громкие стуки и царапание. |
"What is it?" gasped Aunt Petunia, who had backed into the wall and was staring, terrified, toward the fire. "What is it, Vernon?" | - Что это? - хрипло выдохнула тётя Петуния. Она прижалась спиной к противоположной стене и как безумная смотрела на камин. - Что это такое, Вернон? |
But they were left in doubt barely a second longer. Voices could be heard from inside the blocked fireplace. | Она оставалась в неведении совсем недолго. Из-за стены послышались голоса. |
"Ouch! Fred, no - go back, go back, there's been some kind of mistake - tell George not to - OUCH! George, no, there's no room, go back quickly and tell Ron -" | - Ой! Фред, нет... назад, назад, тут какая-то ошибка... скажи Джорджу, чтобы он не... Ой!... Джордж, нет, здесь нет места, быстро назад, скажи Рону... |
"Maybe Harry can hear us, Dad - maybe he'll be able to let us out -" | - Пап, может, Гарри нас услышит... Может, он нас выпустит?... |
There was a loud hammering of fists on the boards behind the electric fire. | По стене за камином забарабанили кулаки. |
"Harry? Harry, can you hear us?" | - Гарри! Гарри, ты нас слышишь? |
The Dursleys rounded on Harry like a pair of angry wolverines. | Дурслеи повернулись к Гарри как две разъярённые росомахи. |
"What is this?" growled Uncle Vernon. "What's going on?" | - Что это такое? - прорычал дядя Вернон. -Что там происходит? |
"They - they've tried to get here by Floo powder," said Harry, fighting a mad desire to laugh. "They can travel by fire - only you've blocked the fireplace - hang on -" | - Они... они хотели проникнуть сюда с помощью кружаной муки, - Гарри невероятным усилием сдерживал истерический хохот. - Они могут путешествовать в огне - только у вас камин заложен - подождите... |
He approached the fireplace and called through the | Он подошёл к камину и закричал в стену: |
Книги, похожие на Гарри Поттер и Огненная Чаша