Гарри Поттер и Огненная Чаша | страница 49



- В чём дело? - спросил Гарри. - Что случилось?
But Dudley didn't seem able to speak. Hands still clamped over his buttocks, he waddled as fast as he could into the kitchen. Harry hurried into the living room.Но Дудли был не в состоянии говорить. Не отрывая ладоней от ягодиц, он насколько мог быстро укатился в кухню. Гарри поспешил в гостиную.
Loud bangings and scrapings were coming from behind the Dursleys' boarded-up fireplace, which had a fake coal fire plugged in front of it.Из-за стены, представлявшей собой заложенный кирпичами настоящий камин, возле которого стоял включенный в розетку камин электрический, раздавались громкие стуки и царапание.
"What is it?" gasped Aunt Petunia, who had backed into the wall and was staring, terrified, toward the fire. "What is it, Vernon?"- Что это? - хрипло выдохнула тётя Петуния. Она прижалась спиной к противоположной стене и как безумная смотрела на камин. - Что это такое, Вернон?
But they were left in doubt barely a second longer. Voices could be heard from inside the blocked fireplace.Она оставалась в неведении совсем недолго. Из-за стены послышались голоса.
"Ouch! Fred, no - go back, go back, there's been some kind of mistake - tell George not to - OUCH! George, no, there's no room, go back quickly and tell Ron -"- Ой! Фред, нет... назад, назад, тут какая-то ошибка... скажи Джорджу, чтобы он не... Ой!... Джордж, нет, здесь нет места, быстро назад, скажи Рону...
"Maybe Harry can hear us, Dad - maybe he'll be able to let us out -"- Пап, может, Гарри нас услышит... Может, он нас выпустит?...
There was a loud hammering of fists on the boards behind the electric fire.По стене за камином забарабанили кулаки.
"Harry? Harry, can you hear us?"- Гарри! Гарри, ты нас слышишь?
The Dursleys rounded on Harry like a pair of angry wolverines.Дурслеи повернулись к Гарри как две разъярённые росомахи.
"What is this?" growled Uncle Vernon. "What's going on?"- Что это такое? - прорычал дядя Вернон. -Что там происходит?
"They - they've tried to get here by Floo powder," said Harry, fighting a mad desire to laugh. "They can travel by fire - only you've blocked the fireplace - hang on -"- Они... они хотели проникнуть сюда с помощью кружаной муки, - Гарри невероятным усилием сдерживал истерический хохот. - Они могут путешествовать в огне - только у вас камин заложен - подождите...
He approached the fireplace and called through theОн подошёл к камину и закричал в стену: