Гарри Поттер и Огненная Чаша | страница 35



"So," he said, marching over to the fireplace and turning to face Harry as though he were about to pronounce him under arrest. "So."- Ну, - он протопал к камину и повернулся лицом к Гарри, словно собираясь объявить, что тот арестован. - Ну.
Harry would have dearly loved to have said, "So what?" but he didn't feel that Uncle Vernon's temper should be tested this early in the morning, especially when it was already under severe strain from lack of food. He therefore settled for looking politely puzzled.Гарри ужасно хотелось ответить: “Баранки гну”, но... вряд ли стоило подвергать терпение дяди столь суровому испытанию столь рано утром, тем более, что он и так уже находился в стрессовом состоянии из-за отсутствия пищи. Поэтому Гарри лишь придал своему лицу невинно-удивлённое выражение.
"This just arrived," said Uncle Vernon. He brandished a piece of purple writing paper at Harry. "A letter. About you."- Вот что сейчас принесли, - дядя Вернон помахал листком пурпурной почтовой бумаги. -Письмо. Про тебя.
Harry's confusion increased. Who would be writing to Uncle Vernon about him? Who did he know who sent letters by the postman?Недоумение Гарри усилилось. Кто бы это стал писать про него дяде Вернону? Кто из его знакомых стал бы посылать письма по почте?
Uncle Vernon glared at Harry, then looked down at the letter and began to read aloud:Дядя Вернон некоторое время прожигал Г арри глазами, а затем перевёл их вниз и начал читать вслух:
Dear Mr. and Mrs. Dursley,Уважаемые мистер и миссис Дурслей!
We have never been introduced, but I am sure you have heard a great deal from Harry about my son Ron.Мы с вами не представлены друг другу, но я не сомневаюсь, что вы много слышали от Гарри о моём сыне Роне.
As Harry might have told you, the final of the Quidditch World Cup takes place this Monday night, and my husband, Arthur, has just managed to get prime tickets through his connections at the Department of Magical Games and Sports.Возможно, Гарри говорил вам, что в следующий понедельник вечером состоится финальная игра чемпионата мира по квидишу. Моему мужу, Артуру, благодаря связям в департаменте по колдовским играм и спорту, удалось достать билеты на лучшие места.
I do hope you will allow us to take Harry to the match, as this really is a once-in-a-lifetime opportunity; Britain hasn't hosted the cup for thirty years, and tickets are extremely hard to come by. We would of course be glad to have Harry stay for the remainder of the summer holidays, and to see him safely onto the train back to school.