Над пропастью во ржи | страница 66



While I was laying there trying not to think, I heard old Stradlater come back from the can and go in our room.Я лежал и старался не думать и вдруг услышал, что этот дурак Стрэдлейтер вернулся из умывалки в нашу комнату.
You could hear him putting away his crumby toilet articles and all, and opening the window.Слышно было, как он убирает свои поганые мыльницы и щетки и открывает окно.
He was a fresh-air fiend.Он обожал свежий воздух.
Then, a little while later, he turned off the light.Потом он потушил свет.
He didn't even look around to see where I was at.Он и не взглянул, тут я или нет.
It was even depressing out in the street.Даже за окном было тоскливо.
You couldn't even hear any cars any more.Ни машин, ничего.
I got feeling so lonesome and rotten, I even felt like waking Ackley up.Мне стало так одиноко, так плохо, что я решил разбудить Экли.
"Hey, Ackley," I said, in sort of a whisper, so Stradlater couldn't hear me through the shower curtain.- Эй, Экли! - сказал я шепотом, чтобы Стрэдлейтер не услыхал.
Ackley didn't hear me, though.Но Экли ничего не слышал.
"Hey, Ackley!"- Эй, Экли!
He still didn't hear me.Он ничего не слышал.
He slept like a rock.Спал как убитый.
"Hey, Ackley!"- Эй, Экли!
He heard that, all right.Тут он наконец услыхал.
"What the hell's the matter with you?" he said.- Кой черт тебя укусил? - говорит.
"I was asleep, for Chrissake."- Я только что уснул.
"Listen. What's the routine on joining a monastery?" I asked him.- Слушай, как это поступают в монастырь? -спрашиваю я.
I was sort of toying with the idea of joining one.Мне вдруг вздумалось уйти в монастырь.
"Do you have to be a Catholic and all?"- Надо быть католиком или нет?
"Certainly you have to be a Catholic.- Конечно, надо.
You bastard, did you wake me just to ask me a dumb ques--"Свинья ты, неужели ты меня только для этого и разбудил?
"Aah, go back to sleep.- Ну ладно, спи!
I'm not gonna join one anyway.Все равно я в монастырь не уйду.
The kind of luck I have, I'd probably join one with all the wrong kind of monks in it.При моем невезении я обязательно попаду не к тем монахам.
All stupid bastards.Наверно, там будут одни кретины.
Or just bastards."Или просто подонки.
When I said that, old Ackley sat way the hell up in bed.Только я это сказал, как Экли вскочил словно ошпаренный.
"Listen," he said, "I don't care what you say about me or anything, but if you start making cracks about my goddam religion, for Chrissake--"