"I'm not worried about it. Only, I'd hate like hell if Ely came in all of a sudden and found some guy--" | - Да я не волнуюсь, только будет ужасно неприятно, если Эл вдруг вернется, а у него на кровати спят... |
"Relax. | - Успокойся. |
I'm not gonna sleep here. | Не буду я тут спать. |
I wouldn't abuse your goddam hospitality." | Не бойся, не злоупотреблю твоим гостеприимством. |
A couple of minutes later, he was snoring like mad. | Минуты через две он уже храпел как оголтелый. |
I kept laying there in the dark anyway, though, trying not to think about old Jane and Stradlater in that goddam Ed Banky's car. | А я лежал в темноте и старался не думать про Джейн и Стрэдлейтера в машине этого проклятого Эда Бэнки. |
But it was almost impossible. | Но я не мог не думать. |
The trouble was, I knew that guy Stradlater's technique. | Плохо то, что я знал, какой подход у этого проклятого Стрэдлейтера. |
That made it even worse. | Мне от этого становилось еще хуже. |
We once double-dated, in Ed Banky's car, and Stradlater was in the back, with his date, and I was in the front with mine. | Один раз мы с ним оба сидели с девушками в машине того же Эда. Стрэдлейтер со своей девушкой сидел сзади, а я - впереди. |
What a technique that guy had. | Ох, и подход у него был, у этого черта! |
What he'd do was, he'd start snowing his date in this very quiet, sincere voice--like as if he wasn't only a very handsome guy but a nice, sincere guy, too. | Он начинал с того, что охмурял свою барышню этаким тихим, нежным, ужасно и с к р е н н и м голосом, как будто он был не только очень красивый малый, но еще и хороший, и с к р е н н и й человек. |
I damn near puked, listening to him. | Меня чуть не стошнило, когда я услышал, как он разговаривает. |
His date kept saying, | Девушка все повторяла: |
"No--please. Please, don't. Please." | "Нет, не надо... Пожалуйста, не надо. Не надо..." |
But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. | Но Стрэдлейтер все уговаривал ее, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. |
It was really embarrassing. | Страшно неловко. |
I don't think he gave that girl the time that night--but damn near. Damn near. | Не знаю, спутался он в тот раз с этой девушкой или нет. Но к тому шло. Безусловно, шло. |